Shota Shimizu - Shower - SHOTA SHIMIZU LIVE TOUR 2023 "Insomnia" - traduction des paroles en allemand




Shower - SHOTA SHIMIZU LIVE TOUR 2023 "Insomnia"
Regenschauer - SHOTA SHIMIZU LIVE TOUR 2023 "Schlaflosigkeit"
昨夜、「似合いそうだから」と
Gestern Abend, nur weil "es mir wohl stehen würde",
プレゼントされたTシャツ
schenktest du mir dieses T-Shirt
太陽がアスファルト溶かすように
Als würde die Sonne den Asphalt schmelzen,
僕の心を何かが締め付けた
schnürte mir etwas die Brust zu
君に急かされるままに
Gedrängelt von dir, in Eile
寝坊した僕は運転席へ
bergab ich mich auf den Fahrersitz
明日にも夏が終わるかのように
Als ob der Sommer schon morgen enden würde,
君は強く僕を見つめてる
blickst du mich so unnachgiebig fest an
人も季節も
Menschen und Jahreszeiten verändern sich
時と共に移ろうよ
mit der Zeit, so ist es eben
胸の痛みと裏腹に
Doch trotz all des Schmerzes in meiner Brust,
僕は君が好きだこんなに
liebe ich dich so unendlich sehr
わがままに泣き出した
Plötzlich beginnt es wie ein launisches Kind
子供の様な夏の夕立
zu weinen, ein Sommergewitter
もしかして僕らの恋も
Vielleicht ist auch unsere Liebe
そんなものかもしれない
so eine Art von flüchtigem Regen?
ラジオから流れる
Wie ein kitschiges Liebeslied
切ないラブソングみたいに
aus dem Autoradio klingend
誰か一人の為に胸を焦がしていられたら
Wär's wirklich Glück, für einen einzigen Menschen
幸せだろうか?
so flammend entbrennen zu können?
くたびれているのか
Bin ich müde? Oder suche ich
それとも何か探してるのか
etwas mit unsäglicher Sehnsucht?
横目で見る君は退屈そうに
Du starrst nur gelangweilt aus der Seitenwendung
流れる景色見つめてる
die vorbeiziehende Landschaft an
僕を待ってる
Jedes Mal wenn ich an sie denke,
彼女の事を思う度
die zu Hause auf mich wartet
このまま帰りたくなくて
will ich einfach nicht heimkehren
君を繋ぐような事言うんだ
und halte dich mit Worten am Haken fest
いつだって 知らされず
Stets völlig unvermutet,
突然降る夏の夕立
bricht der Sommerregen über uns herein
もしかして僕らの事を
Vielleicht aber lacht das Schicksal nur
笑ってるのかもしれない
über unsere ganze verfahrene Lage?
人も季節も
Menschen und Jahreszeiten verändern sich
時と共に移ろうよ
mit der Zeit, so ist es eben
分かっていても僕だけ
Ich weiß es wohl, doch fühle nur ich mich
取り残されたような気になるよ
ganz allein zurückgelassen
わがままに泣き出した
Launisch wie ein weinendes Kind
子供の様な夏の夕立
prasselt das Sommergewitter nieder
どうせまた雨が上がると
Und bald lacht die Sonne, als wäre das Chaos
嘘のように晴れるんだろう
nur eine böse Lüge gewesen
恋をせず生きてゆけない
Wir sind Sommergewitter, unfähig
僕らは夏の夕立
ohne Liebe weiterzuleben
ありがとう
Danke schön





Writer(s): Shota Shimizu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.