Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shower - SHOTA SHIMIZU LIVE TOUR 2023 "Insomnia"
Regenschauer - SHOTA SHIMIZU LIVE TOUR 2023 "Schlaflosigkeit"
昨夜、「似合いそうだから」と
Gestern
Abend,
nur
weil
"es
mir
wohl
stehen
würde",
プレゼントされたTシャツ
schenktest
du
mir
dieses
T-Shirt
太陽がアスファルト溶かすように
Als
würde
die
Sonne
den
Asphalt
schmelzen,
僕の心を何かが締め付けた
schnürte
mir
etwas
die
Brust
zu
君に急かされるままに
Gedrängelt
von
dir,
in
Eile
寝坊した僕は運転席へ
bergab
ich
mich
auf
den
Fahrersitz
明日にも夏が終わるかのように
Als
ob
der
Sommer
schon
morgen
enden
würde,
君は強く僕を見つめてる
blickst
du
mich
so
unnachgiebig
fest
an
人も季節も
Menschen
und
Jahreszeiten
verändern
sich
時と共に移ろうよ
mit
der
Zeit,
so
ist
es
eben
胸の痛みと裏腹に
Doch
trotz
all
des
Schmerzes
in
meiner
Brust,
僕は君が好きだこんなに
liebe
ich
dich
so
unendlich
sehr
わがままに泣き出した
Plötzlich
beginnt
es
wie
ein
launisches
Kind
子供の様な夏の夕立
zu
weinen,
ein
Sommergewitter
もしかして僕らの恋も
Vielleicht
ist
auch
unsere
Liebe
そんなものかもしれない
so
eine
Art
von
flüchtigem
Regen?
ラジオから流れる
Wie
ein
kitschiges
Liebeslied
切ないラブソングみたいに
aus
dem
Autoradio
klingend
誰か一人の為に胸を焦がしていられたら
Wär's
wirklich
Glück,
für
einen
einzigen
Menschen
幸せだろうか?
so
flammend
entbrennen
zu
können?
くたびれているのか
Bin
ich
müde?
Oder
suche
ich
それとも何か探してるのか
etwas
mit
unsäglicher
Sehnsucht?
横目で見る君は退屈そうに
Du
starrst
nur
gelangweilt
aus
der
Seitenwendung
流れる景色見つめてる
die
vorbeiziehende
Landschaft
an
僕を待ってる
Jedes
Mal
wenn
ich
an
sie
denke,
彼女の事を思う度
die
zu
Hause
auf
mich
wartet
このまま帰りたくなくて
will
ich
einfach
nicht
heimkehren
君を繋ぐような事言うんだ
und
halte
dich
mit
Worten
am
Haken
fest
いつだって
知らされず
Stets
völlig
unvermutet,
突然降る夏の夕立
bricht
der
Sommerregen
über
uns
herein
もしかして僕らの事を
Vielleicht
aber
lacht
das
Schicksal
nur
笑ってるのかもしれない
über
unsere
ganze
verfahrene
Lage?
人も季節も
Menschen
und
Jahreszeiten
verändern
sich
時と共に移ろうよ
mit
der
Zeit,
so
ist
es
eben
分かっていても僕だけ
Ich
weiß
es
wohl,
doch
fühle
nur
ich
mich
取り残されたような気になるよ
ganz
allein
zurückgelassen
わがままに泣き出した
Launisch
wie
ein
weinendes
Kind
子供の様な夏の夕立
prasselt
das
Sommergewitter
nieder
どうせまた雨が上がると
Und
bald
lacht
die
Sonne,
als
wäre
das
Chaos
嘘のように晴れるんだろう
nur
eine
böse
Lüge
gewesen
恋をせず生きてゆけない
Wir
sind
Sommergewitter,
unfähig
僕らは夏の夕立
ohne
Liebe
weiterzuleben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shota Shimizu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.