Shota Shimizu - Shower - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shota Shimizu - Shower




Shower
Shower
昨夜、「似合いそうだから」と
Last night, "because it would suit you,"
プレゼントされたTシャツ
I was gifted a T-shirt
太陽がアスファルト溶かすように
Like the sun melting the asphalt
僕の心を何かが締め付けた
Something seized my heart
君に急かされるままに
Hurried by you
寝坊した僕は運転席へ
Oversleeping, I sat in the driver's seat
明日にも夏が終わるかのように
As if summer will end tomorrow
君は強く僕を見つめてる
You stare at me intently
人も季節も
People and seasons
時と共に移ろうよ
Change in time
胸の痛みと裏腹に
Despite the pain in my chest
僕は君が好きだ こんなに
Baby I love you so much
わがままに 泣き出した
Selfishly, I started to cry
子供の様な夏の夕立
A summer shower like a child
もしかして僕らの恋も
Perhaps our love
そんなものかもしれない
Is also like that
ラジオから流れる
Flowing from the radio
切ないラブソングみたいに
A sad love song
誰か1人の為に胸を焦がしていられたら
If I could only burn my chest for one person
幸せだろうか?
Would I be happy?
くたびれているのか
Are you tired?
それとも、何か探してるのか
Or do you search for something?
横目で見る君は退屈そうに
You glance at me boredly
流れる景色見つめてる
You watch the flowing scenery
僕を待ってる
You're waiting for me
彼女の事を思う度
Whenever I remember her
このまま帰りたくなくて
I don't want to go back
君を繋ぐような事言うんだ
I tell you things that could tie you to me
いつだって 知らされず
Always, without warning
突然降る夏の夕立
Summer showers fall suddenly
もしかして僕らの事を
Perhaps she laughs
笑ってるのかもしれない
At the state of us
人も季節も
People and seasons
時と共に移ろうよ
Change in time
わかっていても 僕だけ
Even knowing that
取り残されたような気になるよ
I feel like I'm the only one
わがままに 泣き出した
Selfishly, I start to cry
子供の様な夏の夕立
A summer shower like a child
どうせまた雨が上がると
Anyway, after the rain stops
嘘のように晴れるんだろう
It will clear up as if it were a lie
恋をせず生きてゆけない
I can't live without love
僕らは夏の夕立
We are summer showers...
~終わり~
~the end~





Writer(s): 清水 翔太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.