Paroles et traduction Shotta con Dogma Crew - El Cazador de Sueños
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cazador de Sueños
The Dreamcatcher
Hace
frío
en
la
oscuridad
(ehh),
It's
cold
in
the
darkness
(ehh),
Buscas
una
luz
para
escapar
pero
tu
alma
está
perdida,
You're
searching
for
a
light
to
escape,
but
your
soul
is
lost,
Aturdida
ni
respira
no
encuentras
en
tu
cabeza
la
salida,
Dazed,
not
even
breathing,
you
can't
find
the
way
out
in
your
head,
No
hay
ningún
animal
con
vida
en
tu
guarida,
There's
no
living
animal
in
your
lair,
Tengo
la
autoridad
en
el
mundo
de
tus
sueños,
I
have
authority
in
the
world
of
your
dreams,
No
distingues
de
la
realidad,
es
su
sangre
en
un
barreño,
You
can't
distinguish
reality,
it's
your
blood
in
a
basin,
Castigo
con
crueldad
y
pongo
empeño
cada
año
I
punish
with
cruelty
and
put
effort
in
every
year
En
llegar
hasta
la
saciedad,
cazar
tus
ilusiones,
hacer
daño,
To
reach
satiety,
hunt
your
illusions,
cause
damage,
Dueños
de
la
noche
deambulan
como
espectros,
Owners
of
the
night
roam
like
specters,
Los
diseños
de
estos
textos
no
salen
del
contexto,
The
designs
of
these
texts
don't
come
out
of
context,
Nuestras
pesadillas
os
provocan
llegar
a
la
saturación,
Our
nightmares
provoke
you
to
reach
saturation,
La
mayoría
se
lo
toma
con
resignación,
Most
take
it
with
resignation,
Está
canción
acompañada
de
suspense
oculto
en
la
bruma,
This
song
accompanied
by
suspense
hidden
in
the
mist,
Sale
de
mi
mansión
en
ruinas
junto
a
la
bruma
Comes
out
of
my
mansion
in
ruins,
along
with
the
mist
(No,
¡Nunca
es
broma!),
(No,
it's
never
a
joke!),
No
encontrarás
el
descanso
en
tu
cama,
You
won't
find
rest
in
your
bed,
Cazador
de
sueños
entra
en
tu
mente
por
la
noches
sin
llamar,
Dreamcatcher
enters
your
mind
at
night
without
knocking,
Jamás
y
mientras
esto
ocurre
sufres
Never,
and
while
this
happens
you
suffer
Y
el
olor
a
azufre
y
la
mugre
dan
a
tu
habitación
un
aspecto
lúgrube,
And
the
smell
of
sulfur
and
grime
give
your
room
a
lugubrious
aspect,
Sudas
y
el
agobio
con
un
manto
de
sangre
te
cubre,
You
sweat,
and
anguish
covers
you
with
a
blanket
of
blood,
No
somos
hombres,
somos
el
caos
en
forma
de
enjambre
We
are
not
men,
we
are
chaos
in
the
form
of
a
swarm
[Hijo
Pródigo]
[Prodigal
Son]
Soy
una
imagen
sin
reflejo
oculto
en
cristales
rotos,
I'm
an
image
without
reflection
hidden
in
broken
glass,
Mira
navego
entre
los
sueños
de
este
mundo
y
el
otro,
Look,
I
navigate
between
the
dreams
of
this
world
and
the
other,
Hacia
vosotros
os
llego
porque
soy
dueño
del
miedo
Towards
you
I
come
because
I
own
the
fear
Que
hay
en
gritos
y
ruegos
provocados
por
hebreos
ciegos,
That's
in
screams
and
pleas
provoked
by
blind
Hebrews,
Cuando
duermes,
sin
más
todo
poseo
When
you
sleep,
without
further
ado,
I
possess
everything
Creo
que
luego
podrás
verme,
controlo
todos
tus
deseos,
I
think
later
you'll
be
able
to
see
me,
I
control
all
your
desires,
Al
rozarme
haré
que
enfermes,
ahora
no
puedes
moverte
By
touching
me,
I'll
make
you
sick,
now
you
can't
move
El
labio
inferior
te
muerdes,
me
chillas
que
te
despierte,
You
bite
your
lower
lip,
you
scream
for
me
to
wake
you,
Te
llevaré
a
lugares
donde
hay
sales
y
mares
I'll
take
you
to
places
where
there
are
salts
and
seas
Perpendiculares
a
espirales
con
cofrades
en
pilares,
Perpendicular
to
spirals
with
brethren
in
pillars,
Tengo
poderes
paranormales
en
ciudades
astrales
I
have
paranormal
powers
in
astral
cities
De
las
que
entras
y
sales,
odio
la
vida
de
los
mortales.
That
you
enter
and
exit,
I
hate
the
life
of
mortals.
Vuestras
camas
son
sin
duda
mis
altares
Your
beds
are
without
a
doubt
my
altars
Sudas
al
encenderse
la
llama
cuando
acaricio
tu
almohada,
You
sweat
as
the
flame
ignites
when
I
caress
your
pillow,
El
infierno
me
reclama
y
ya
es
una
reacción
en
cadena,
Hell
claims
me
and
it's
already
a
chain
reaction,
Sádaco
me
anima,
clama
¡El
agua
bendita
no
quema!,
Sadaco
encourages
me,
cries
out
"Holy
water
doesn't
burn!",
No
hay
ninguna
salida
y
el
insomnio
no
me
frena
There's
no
way
out
and
insomnia
doesn't
stop
me
Aunque
creas
que
es
una
escalera
que
te
servirá
para
la
huida,
Although
you
believe
it's
a
staircase
that
will
serve
for
your
escape,
Pero
sólo
es
una
mentira
emitida
y
vertida
por
mí,
But
it's
only
a
lie
emitted
and
spread
by
me,
El
Cazador
de
Sueños
nunca
dejará
de
existir
The
Dreamcatcher
will
never
cease
to
exist
[Estribillo,
PutoLargo]
[Estribillo,
PutoLargo]
El
cazador
de
sueños
entrará
por
tu
ventana,
The
dreamcatcher
will
enter
through
your
window,
Se
meterá
en
tu
cama
y
no
te
acordaras
mañana,
He'll
get
into
your
bed
and
you
won't
remember
tomorrow,
En
la
noche
es
el
que
manda,
tu
corazon
se
ablanda,
At
night
he's
the
one
in
charge,
your
heart
softens,
Pierdes
la
calma,
tu
alma
será
para
Dambala
You
lose
your
calm,
your
soul
will
be
for
Damballa
¡Yeah!
Me
encantaría
pasar
esta
noche
contigo,
Yeah!
I'd
love
to
spend
this
night
with
you,
Escuchando
tus
latidos,
ser
testigo
de
tu
corazón
maldito,
Listening
to
your
heartbeat,
witnessing
your
damned
heart,
¡quítame
el
estrés!,
solo
cuando
duermo
Take
away
my
stress!,
only
when
I
sleep
La
felicidad
invade
mi
cuerpo,
por
eso
suena
¡flex!,
Happiness
invades
my
body,
that's
why
flex
sounds!,
Nunca
fui
como
Gandhi,
I
was
never
like
Gandhi,
Gusanos
de
William
Money
los
vi
en
tu
Shandy,
Worms
of
William
Money
I
saw
them
in
your
Shandy,
Ellos
no
serán
groupies
de
nadie.
They
won't
be
anyone's
groupies.
Porque
les
sobra
el
aire,
no
se
mueven
hasta
que
sangren,
Because
they
have
air
to
spare,
they
don't
move
until
they
bleed,
Hasta
que
termine
el
baile,
Until
the
dance
is
over,
Solo
un
minuto
y
me
suspendo
en
el
aire,
Just
a
minute
and
I'm
suspended
in
the
air,
En
tu
fantasía,
querían
lo
que
no
tenían
In
your
fantasy,
they
wanted
what
they
didn't
have
Y
se
maldecían
y
se
maltrataban,
And
they
cursed
and
abused
each
other,
Su
conciencia
se
dormía,
es
cuando
yo
llegaba,
Their
conscience
fell
asleep,
that's
when
I
arrived,
Así
a
a
la
luz
del
día,
ellos
lo
notaban
So
in
the
light
of
day,
they
noticed
(El
Cazador
de
Sueños)
(The
Dreamcatcher)
Esta
noche
no
comas
mucho,
Don't
eat
too
much
tonight,
Yo
te
enseño
rap
es
mi
diseño,
I'll
teach
you
rap,
it's
my
design,
Somnolencia
es
impotencia,
olvida
somnífero,
Drowsiness
is
impotence,
forget
sleeping
pills,
A
la
media
noche
pesadilla
por
falta
de
oxígeno,
At
midnight,
nightmare
due
to
lack
of
oxygen,
Vampírico
te
trinco,
puedo
hablarte
en
turco
Vampiric
I
catch
you,
I
can
speak
Turkish
to
you
Bboy
conoce
el
truco
Jean
Maruco
ducó,
Bboy
knows
the
trick,
Jean
Maruco
ducat,
Solo
desnudo
y
desnuco
en
Aquí
Hay
Tomate
al
público,
Only
naked
and
neckless
in
"Aquí
Hay
Tomate"
to
the
public,
Impulso
hacia
un
hoyo
negro,
torturas
agudas
es
un
pulso
Impulse
towards
a
black
hole,
acute
tortures
are
a
pulse
¡obligatorio!,
en
la
escuela
nunca
te
enseñaron
Mandatory!,
they
never
taught
you
at
school
A
Da
Vinci
desmembrando
cuerpos
en
su
laboratorio,
About
Da
Vinci
dismembering
bodies
in
his
laboratory,
¿A
que
no?,
¿R&B?
¡Negative!,
en
tu
mente
hay
"wanna
be",
Didn't
they?,
R&B?
Negative!,
in
your
mind
there's
wanna
be,
Déjate
llevar
hasta
el
fondo
and
check
my
melody,
Let
yourself
be
carried
away
to
the
bottom
and
check
my
melody,
Enciclopedia
mental,
tu
alma
empieza
a
volar,
Mental
encyclopedia,
your
soul
begins
to
fly,
Se
esconde
por
esquinas
de
avenidas
entre
ambulancias
de
la
zona,
It
hides
in
corners
of
avenues
among
ambulances
in
the
area,
¡Confía
en
su
habilidad!,
salto
de
la
azotea
al
podio,
Trust
in
your
ability!,
I
jump
from
the
roof
to
the
podium,
Hipogeo
solo
para
llegar
a
tu
dormitorio,
Hypogeum
just
to
get
to
your
bedroom,
Estoy
ardiendo
en
la
litera,
I'm
burning
in
the
bunk
bed,
Mi
sueño
será
el
premio
por
tu
cuello
cortao
con
unas
tijeras,
My
dream
will
be
the
reward
for
your
neck
cut
with
scissors,
¡Depresión!
¡Cuchillas!
¡Venas!
¡Sangre
en
la
bañera!,
Depression!
Blades!
Veins!
Blood
in
the
bathtub!,
Chillan
bebés
en
la
caldera,
¡Fuera
de
la
esfera!
Babies
screaming
in
the
boiler,
out
of
the
sphere!
[Estribillo,
PutoLargo]
[Estribillo,
PutoLargo]
El
cazador
de
sueños
entrará
por
tu
ventana,
The
dreamcatcher
will
enter
through
your
window,
Se
meterá
en
tu
cama
y
no
te
acordaras
mañana,
He'll
get
into
your
bed
and
you
won't
remember
tomorrow,
En
la
noche
es
el
que
manda,
tu
corazon
se
ablanda,
At
night
he's
the
one
in
charge,
your
heart
softens,
Pierdes
la
calma,
tu
alma
será
para
Dambala
You
lose
your
calm,
your
soul
will
be
for
Damballa
¡Perderás
tus
párpados!,
es
cuando
cae
tu
tempestad,
You'll
lose
your
eyelids!
That's
when
your
storm
falls,
El
almacén
de
tu
memoria
flaquea,
¡lo
intentan
saquear?,
The
warehouse
of
your
memory
falters,
are
they
trying
to
loot
it?,
Yo
soy
tu
Cazador
de
Sueños,
no
te
acerques
a
este
infierno
I
am
your
Dreamcatcher,
don't
come
near
this
hell
¡o
formarás
parte
de
este
inmenso
sueño
eterno!,
Or
you
will
be
part
of
this
immense
eternal
dream!,
Mira
hacia
el
frente,
¡está
ahí
el
señor
gris!,
Look
ahead,
there's
Mr.
Gray!,
El
maneja
tu
inconsciente,
¡hace
que
te
vea
sufrir!,
He
manages
your
unconscious,
makes
you
see
yourself
suffer!,
Yo
me
oculto
en
el
pasillo
y
no
sabes
adonde
voy,
I
hide
in
the
hallway
and
you
don't
know
where
I'm
going,
No
te
servirá
de
nada
interpretarme
a
lo
Sigmund
Freud,
It
won't
do
you
any
good
to
interpret
me
like
Sigmund
Freud,
¡algo
está
en
tu
cama!,
a
tu
dedo
índice
y
al
pulgar
Something's
in
your
bed!,
to
your
index
finger
and
thumb
Solo
los
separa
una
membrana,
They
are
only
separated
by
a
membrane,
Ven
para
acá,
¡te
sentirás
muy
mal!,
Come
here,
you'll
feel
terrible!,
Cinco
galgos
andan
sueltos
por
el
campo,
Five
greyhounds
are
loose
in
the
field,
Son
dientes
hambrientos
por
el
tiempo
y
sin
embargo
They
are
teeth
hungry
for
time
and
yet
No,
ya
no
existe
el
sentido
de
la
realidad,
No,
there
is
no
longer
a
sense
of
reality,
Es
la
sensación
que
busca
que
para
ti
es
tan
vital,
It's
the
feeling
you
seek
that's
so
vital
to
you,
Hubo
una
explosión,
un
cambio
de
identidad
en
ti
mismo,
There
was
an
explosion,
a
change
of
identity
within
you,
¡Despierta!,
tu
cazador
cambió
el
mecanismo
Wake
up!,
your
hunter
changed
the
mechanism
Apaga
el
párpado,
apaga
el
lazo
con
el
mundo
físico,
Turn
off
the
eyelid,
turn
off
the
tie
with
the
physical
world,
Una
de
esas
noches
malas
que
se
suda
y
habla,
One
of
those
bad
nights
where
you
sweat
and
talk,
El
rigor
científico
teoriza
el
subconsciente
Scientific
rigor
theorizes
the
subconscious
Evidentemente
el
Cazador
de
Sueños
sodomiza
su
alma,
Evidently,
the
Dreamcatcher
sodomizes
their
soul,
Traduzco
tus
ojeras,
fuerzo
situaciones,
I
translate
your
dark
circles,
force
situations,
Concedo
premoniciones
a
quien
quiera,
I
grant
premonitions
to
whoever
wants
them,
Podría
forzarte
a
hacer
cosas
a
través
del
sueño,
I
could
force
you
to
do
things
through
your
dreams,
Perseguí
a
Ted
Bundy
con
imágenes,
juego
con
mis
muñecos,
I
chased
Ted
Bundy
with
images,
I
play
with
my
dolls,
¿Con
qué
soñaban
los
chicos
de
Colomban?,
What
did
the
Columbine
boys
dream
of?,
Es
mi
secreto,
tengo
el
monopolio
del
terror
discreto,
It's
my
secret,
I
have
the
monopoly
on
discreet
terror,
A
mí
solo
puedes
verme
en
otro
mundo
paralelo,
You
can
only
see
me
in
another
parallel
world,
Aquel
sueño
que
no
recuerdas,
ciego
le
cacé
con
hielo,
That
dream
you
don't
remember,
I
hunted
the
blind
man
with
ice,
Conduje
al
fan
de
Lennon,
atormento
el
descanso,
I
drove
Lennon's
fan,
I
torment
his
rest,
Por
lo
menos
juego
con
la
voluntad
y
cometen
actos,
At
least
I
play
with
the
will
and
they
commit
acts,
A
veces
lo
pagan
caro,
a
veces
escapa
con
destreza,
Sometimes
they
pay
dearly,
sometimes
they
escape
with
skill,
Al
Cazador
de
Sueños
le
importa
una
mierda,
busca
otra
cabeza,
The
Dreamcatcher
doesn't
give
a
shit,
he
looks
for
another
head,
Cazo
un
recuerdo
y
lo
transformo,
I
hunt
a
memory
and
transform
it,
Acudo
a
dormitorio,
a
mí
se
deben
los
sueños
premonitorios,
I
go
to
bedrooms,
I'm
responsible
for
premonitory
dreams,
Entro
en
su
cerebro
y
toco
cuanto
quiero,
I
enter
their
brain
and
touch
whatever
I
want,
Cambio
su
comportamiento,
me
divierto,
creo
engendros
I
change
their
behavior,
I
have
fun,
I
create
monsters
[Estribillo,
PutoLargo]
[Estribillo,
PutoLargo]
El
cazador
de
sueños
entrará
por
tu
ventana,
The
dreamcatcher
will
enter
through
your
window,
Se
meterá
en
tu
cama
y
no
te
acordaras
mañana,
He'll
get
into
your
bed
and
you
won't
remember
tomorrow,
En
la
noche
es
el
que
manda,
tu
corazon
se
ablanda,
At
night
he's
the
one
in
charge,
your
heart
softens,
Pierdes
la
calma,
tu
alma
será
para
Dambala
You
lose
your
calm,
your
soul
will
be
for
Damballa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Isaac Aroca Gomez, Jose Antonio Carreton Marquez, Pablo Naranjo Gomez, Ignacio Gonzalez Rodriguez, Sergio Ponce Romero
Album
La selva
date de sortie
30-09-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.