Paroles et traduction Shotta con ToteKing - La infanta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora
Señora!
Madam!
Madam!
Oye
Oiga!
Oiga
venga
señora
venga
Hey!
Listen!
Listen,
come
on
madam,
come
on
.Por
favor
jaja
No
diga
eso...
.Please
haha
Don't
say
that...
Ok.
Yo
la
infanta
quiso
ver
alcantara
Ok.
The
Infanta
wanted
to
see
Alcantara
Dicen
que
va
a
la
feria
They
say
she's
going
to
the
fair
Que
su
piel
sabe
a
la
comida
de
un
avion
de
Iberia
That
her
skin
tastes
like
food
from
an
Iberia
airplane
En
la
clinica
hablaban
de
intoxicación
At
the
clinic
they
talked
about
intoxication
De
aguantar
tanta
estrofa
en
su
garganta
From
holding
so
much
crap
in
her
throat
Ella
queria
escuchar
el
disco
de
Madonna
She
wanted
to
listen
to
Madonna's
album
La
deje
escuchando
"fuego"
de
siete
notas
sola
I
left
her
listening
to
"Fuego"
by
Siete
Notas
Sola
Poco
a
poco
aprendia
yo
le
decia
andalucia
vendia
Little
by
little
I
learned,
I
told
her
Andalusia
was
selling
El
talento
no
se
fia
Talent
is
not
trusted
No!
tu
cuerpo
entero
es
un
desecho
me
lo
bebo
con
sangria
No!
Your
whole
body
is
a
waste,
I
drink
it
with
sangria
Es
por
derecho
decian
que
le
gustaba
comer
techo
It
is
by
right,
they
said
she
liked
to
eat
roof
Tenia
to
la
cara
de
Melchor
She
had
Melchor's
whole
face
Parecia
un
complot
su
cara
en
mi
ordenador
salia
It
seemed
like
a
plot,
her
face
appeared
on
my
computer
Es
el
temblor
de
Alcantara
7 segundo
compositor
It's
the
tremor
of
Alcantara,
7-second
composer
Puede
llamarme
hijo
de
puta
del
flow,
You
can
call
me
son
of
a
bitch
of
the
flow,
Te
enculo
la
infanta
le
da
duro
os
lo
aseguro
I
fuck
the
Infanta
hard,
I
assure
you
Conjuro
sacao
de
una
botella
de
Pampero
puro...
I
swear,
taken
from
a
pure
bottle
of
Pampero...
Esta
señora
no
es
normal
This
lady
is
not
normal
Se
mea
en
la
cama
to
los
dias
pa
rapear
necesita
un
manual
She
pees
in
bed
every
day,
she
needs
a
manual
to
rap
Su
aliento
huele
mal
a
morfina
Her
breath
smells
bad,
like
morphine
No
tos
los
dias
son
navidad
y
aqui
ya
ni
flow
ni
se
te
inclina
Not
every
day
is
Christmas
and
here,
there's
no
flow,
nor
does
it
bow
to
you
Suelta
tu
melena
das
pena
con
dos
rimas
crema
Let
your
hair
down,
you're
embarrassing
with
two
creamy
rhymes
Con
morena
y
nena
(es
un
insulto)
pa
la
trena
With
"morena"
and
"nena"
(it's
an
insult)
to
the
slammer
Tote
y
Shotta
tienen
un
don
Tote
and
Shotta
have
a
gift
Van
Morison
entona
este
vomito
salios
de
to
mi
show
Van
Morrison
intones
this
vomit
came
out
of
my
whole
show
[Peazo
de
cochina
[Piece
of
filth
- Tu
lo
que
eres
es
una
cerdilla
no
Shotta?
- You're
just
a
pig,
aren't
you
Shotta?
- Eh
eso
paso
paso]
- Eh
that
happened,
happened]
La
infanta
quiere
ver
a
Alcantara
The
Infanta
wants
to
see
Alcantara
Dicen
que
tiene
flow
que
en
el
brazo
lleva
tatuado
a
Damballa
They
say
he
has
flow,
that
he
has
Damballa
tattooed
on
his
arm
El
rey
le
regalo
un
micro
de
cumpleaños
The
King
gave
him
a
microphone
for
his
birthday
Como
Kase-O
tambien
grabó
maqueetas
en
el
baño
Like
Kase-O,
he
also
recorded
demos
in
the
bathroom
Es
la
tradicion
vuela
siempre
con
alcon
It's
the
tradition,
always
fly
with
a
falcon
Semana
santa
viene
y
se
alquila
un
balcon
Holy
Week
comes
and
she
rents
a
balcony
Los
ojos
se
frota
se
aburre
con
su
novio
el
gafotas
She
rubs
her
eyes,
she's
bored
with
her
four-eyed
boyfriend
Explota
hasta
que
un
dia
conocio
al
Shotta
She
explodes
until
one
day
she
met
Shotta
[Shotta]
¿esta
libre
esa
silla?
[Shotta]
Is
that
chair
free?
[Shotta]
tu
amiga
es
fea
paquetilla
[Shotta]
Your
friend
is
an
ugly
package
Y
se
asusto
ooh
no
And
she
got
scared,
ooh
no
Entiendo
si
lo
se
no
vengo
I
understand,
if
you
know,
I'm
not
coming
No
ofendo
soy
un
clasico
como
nintendo
I
don't
offend,
I'm
a
classic
like
Nintendo
En
dos
segundos
le
firmo
la
camiseta
In
two
seconds
I
sign
her
shirt
Yo
soy
de
Alcantara
Beckham
es
de
Chueca
I'm
from
Alcantara,
Beckham
is
from
Chueca
El
Tote
no
rapea
en
metralleta
ya?
Tote
doesn't
rap
with
a
machine
gun
anymore,
does
he?
Bueno
como
todos
me
copiais
os
dejo
que
lo
hagais
vosotros
mas
Well,
since
you
all
copy
me,
I'll
let
you
do
it
more
Claro
el
agua...
soy
la
guindilla
Clear
the
water...
I'm
the
chili
pepper
Uso
el
compac
de
Jay-z
pa
retocarme
la
perilla
I
use
Jay-Z's
CD
to
touch
up
my
skill
A
la
infanta
le
encanta
mi
hermano
The
Infanta
loves
my
brother
Le
hace
cantá
el
anuncio
de
fanta
con
la
voz
del
bano
He
makes
her
sing
the
Fanta
commercial
with
the
bathroom
voice
Deja
que
te
explique
chica
nique
Let
me
explain,
girl,
Nique
Nadamos
en
peceras
de
loctite
pa
Sevilla
no
es
un
pique
We
swim
in
Loctite
pearls,
Seville
is
not
a
pique
No
has
pagao
los
tickets
el
Shotta
tiene
depresion
You
haven't
paid
for
the
tickets,
Shotta
is
depressed
Por
el
msn
ya
la
tiene
en
no
admision
He's
already
got
her
on
MSN
in
"no
admission"
Cantala
a
la
infanta
le
canta
el
cantara
Sing
it
to
the
Infanta,
the
singer
sings
to
her
[Va
de
santa
y
vende
su
maqueta
en
el
top
manta!]
[She
acts
holy
and
sells
her
demo
on
the
blanket!]
Cantala
a
la
infanta
le
canta
el
cantara
Sing
it
to
the
Infanta,
the
singer
sings
to
her
[Siempre
con
el
rap
dando
por
culo
hasta
las
tantas]
[Always
with
rap,
bugging
until
the
wee
hours]
|La
eh
conocido
esta
mañana
en
una
cofeteria
mira
no
me
quitaba
los
ojos
de
encima
|I
met
her
this
morning
in
a
coffee
shop,
look,
she
wouldn't
take
her
eyes
off
me
Hemos
quedao
en
vernos
esta
noche
en
la
sala
de
fiestas
donde
trabaja
por
que
haber
como
te
enteras]
We've
arranged
to
meet
tonight
at
the
club
where
she
works,
because,
you
know
how
you
find
out]
Cantala
a
la
infanta
le
canta
el
cantara
Sing
it
to
the
Infanta,
the
singer
sings
to
her
[Va
de
santa
y
vende
su
maqueta
en
el
top
manta!]
[She
acts
holy
and
sells
her
demo
on
the
blanket!]
Cantala
a
la
infanta
le
canta
el
cantara
Sing
it
to
the
Infanta,
the
singer
sings
to
her
[Siempre
con
el
rap
dando
por
culo
hasta
las
tantas]
(x2)
[Always
with
rap,
bugging
until
the
wee
hours]
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): álvaro martínez gómez, manuel gonzález rodríguez, ignacio gonzález rodríguez
Album
La selva
date de sortie
30-09-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.