Shotta feat. Juancho Marqués - Por Ti Muero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shotta feat. Juancho Marqués - Por Ti Muero




Por Ti Muero
I Die for You
Yo por ti muero, yo por ti muero, yo por ti muero.
I die for you, I die for you, I die for you.
Hay gente con la que no apetece ni encontrarse,
There are people you don't even want to meet,
Y luego está esa gente con la que mola perderse.
And then there are those people you want to get lost with.
El tiempo va follao',
Time is crazy,
Estoy loco por verte, por verte a mi lao'.
I'm crazy to see you, to see you by my side.
Es que no tengo la más mínima paciencia,
I don't have the slightest bit of patience,
Es que me gusta complicarme la existencia.
I just like to complicate my life.
Alegrías y penas,
Joys and sorrows,
Entre millones de personas siempre hay una que te llena.
Among millions of people there's always one who fills you.
¿Cómo va la cosa? ¿Cómo pue' ser tan cachonda?
How are things? How can you be so hot?
Subo a la galaxia y te bajo las nebulosas,
I'll take you to the galaxy and bring you down from the nebulae,
Por tenerte en la cama loca,
To have you in my bed crazy,
Te cantaría un par de temas de Estopa.
I'd sing you a couple of Estopa songs.
Yo por tu boca dejaría esa copa,
I'd leave that drink for your lips,
Me largaría de la fiesta a tu bola,
I'd leave the party for you,
Por tener tus bragas en mi alcoba,
To have your panties in my alcove,
Vendería los secretos de Lorca,
I'd sell Lorca's secrets,
Dejaría de partir la roca,
I'd stop breaking the rock,
De dar la nota, der el Shotta.
Stop giving the note, stop being the Shotta.
Por ti firmaría un fracaso,
I'd sign a failure for you,
Engañaría a Juancho,
I'd cheat on Juancho,
Me colgaría de un gancho,
I'd hang myself on a hook,
Perdería mi dinero, sin miedo,
I'd lose my money, without fear,
Haría el camino de Santiago, to' ciego.
I'd do the Camino de Santiago, blind.
¿Me estás viendo? Estaba sonriendo ¿Verdad?
Can you see me? I was smiling, right?
Por dentro tengo ganas de gritar,
Inside, I want to shout,
Por eso, por la droga y los excesos,
Because of you, because of drugs and excesses,
Por ti, por tu boca, por tus besos.
Because of you, because of your lips, because of your kisses.
Por tus bragas húmedas dada la intensa calentura que me das,
For your wet panties, given the intense heat you give me,
Nada nos separa, tu lengua en mi cara,
Nothing separates us, your tongue on my face,
Dime quién te más que yo, dispara.
Tell me who loves you more than me, shoot.
Nena, no me rayes, no quiero más peleas,
Girl, don't stress me out, I don't want any more fights,
Házmelo como si todavía me quisieras.
Do it to me like you still love me.
Yo por ti muero, yo por ti muero, yo por ti muero.
I die for you, I die for you, I die for you.
Me pesa lo que no me pasa,
I feel something that doesn't happen to me,
Contigo en la mesa,
With you at the table,
En el suelo de la casa,
On the floor of the house,
Hablándote de cosas, de música.
Talking to you about things, about music.
Me miras como odiosa,
You look at me like you hate me,
Porque tengo a varias diciéndome cosas.
Because I have several girls telling me things.
Carita de rosa, te quiero sin excusas,
Rosebud face, I love you without excuses,
Sin dramas, sin blusa, sin texto,
No drama, no blouse, no text,
Sin bragas, sin miedo a morirme en tu pecho,
No panties, no fear of dying in your chest,
Es como dejar el mundo con todos los deberes hechos.
It's like leaving the world with all your homework done.
Loco perdido cada vez que se agacha,
Crazy lost every time you bend over,
O making love fumando un petardo a pachas.
Or making love smoking a firecracker together.
Voces internas con las que lucho,
Inner voices I fight with,
Pero eres de las pocas personas a las que escucho.
But you're one of the few people I listen to.
¡Hey you! Morirme a tu vera.
Hey you! Die by your side.
Robé tus flores y ahora vivo en primavera,
I stole your flowers and now I live in spring,
Como un niño jurando en el arenero,
Like a kid swearing in the sandbox,
Sin preocuparme del dinero,
Not worrying about money,
Porque sin decirte nada, sabes lo que quiero,
Because without telling you anything, you know what I want,
Te voy a dar el triple de lo que te dieron,
I'm going to give you triple what they gave you,
Mi mundo roto, me llevaste al paralelo,
My broken world, you took me to the parallel,
Me faltan vidas para agradecértelo,
I lack lives to thank you,
La carga negativa en la que vivo,
The negative charge I live in,
Me quita un electrón para volverme positivo.
Takes away an electron to make me positive.
Somos de todo menos amigos,
We're anything but friends,
Amantes furtivos, cabrón consentido.
Secret lovers, spoiled bastard.
Vive en mi muralla protegiendo mi ciudad,
Live in my wall protecting my city,
Vienen por guerra, me calma sin luchar,
They come for war, you calm me without fighting,
Me los llevo a toditos sin retirada,
I take them all with me without retreat,
Boabdil abandonando Granada,
Boabdil abandoning Granada,
Y desenvaino la espada,
And I draw my sword,
Se pone el Sol mientras levanto la daga,
The Sun sets as I raise the dagger,
Y caen lágrimas, la voz de la sultana,
And tears fall, the sultan's voice,
Yo te como la vida y la cara.
I eat your life and your face.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Juan Ignacio Marques Guerra, Ramon Jr Banga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.