Shotta feat. Morodo - Felicidad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shotta feat. Morodo - Felicidad




Felicidad
Счастье
Nadie es feliz para siempre
Никто не счастлив вечно,
Aprovecha tu presente
Наслаждайся своим настоящим.
Felicidad intermitente
Счастье непостоянно.
Eres la chica más bonita que uno puede tener
Ты самая красивая девушка, которую только можно пожелать,
Eres la chica más cara y más mala, vete a saber
Ты самая дорогая и самая дерзкая, кто знает,
Si cuando vienes vienes de verdad o de broma, no
Приходишь ли ты по-настоящему или шутишь, я не знаю,
A todas horas, a solas, estoy enganchado a tu placer
В любое время, наедине, я привязан к твоему наслаждению.
Yo quiero que esta canción suene como un niño al nacer
Я хочу, чтобы эта песня звучала как новорожденный ребенок,
Con el miedo y el llanto de todo por conocer
Со страхом и плачем от всего, что предстоит узнать,
Buscando la felicidad quizá te puedas perder
В поисках счастья, возможно, ты можешь потеряться,
Yo solo quiero sentirte como la primera vez
Я просто хочу чувствовать тебя, как в первый раз.
solo quieres salir de este mundo oscuro por fin
Ты просто хочешь наконец выбраться из этого темного мира,
Dejar atrás toda movida negativa en un plis'
Оставить позади всю негативную суету в один миг,
Es complicado como el tiempo y la vida por decidir
Это сложно, как время и жизнь, решать,
El camino es duro y procuro tenerte por aquí
Путь труден, и я стараюсь держать тебя рядом.
Felicidad, ¿Dónde estás?, enséñame el camino
Счастье, где ты? Покажи мне путь,
A veces creo que no existes, que eres un estado de ánimo
Иногда я думаю, что ты не существуешь, что ты просто настроение,
Nadie es perfecto, piensa eso
Никто не идеален, помни об этом,
Si sale del corazón lo que escribes tendrá más peso
Если то, что ты пишешь, идет от сердца, оно будет иметь больший вес.
Piensa que el odio es un lastre, apártalo de en medio
Пойми, что ненависть - это обуза, отбрось ее,
La vida sin amor es el pozo de un cementerio
Жизнь без любви - это колодец кладбища,
Eres la droga, la que mata la tristeza
Ты - наркотик, который убивает грусть,
La que limpia las lágrimas en el alma cuando todo pesa
Который смывает слезы с души, когда все тяжело.
La felicidad
Счастье,
Toda la vida buscándola y si quieres saber dónde está
Всю жизнь ищем его, и если хочешь знать, где оно,
Observa tu recorrido mi hermano
Посмотри на свой путь, брат мой,
Ella siempre ha estado a tu lado contigo
Оно всегда было рядом с тобой.
Y la felicidad
И счастье,
Si ya la tienes compártela
Если оно у тебя есть, поделись им,
Y si no no vale na'
А если нет, то оно ничего не стоит,
Hay felicidad pa' cada hombre en cada nación
Счастья хватит на каждого человека в каждой стране.
Felicidad vente pa' acá que yo te canto
Счастье, иди сюда, я спою тебе,
Hay quien no es feliz con cien millones en el banco
Есть те, кто не счастлив со ста миллионами в банке,
Se nota en la cara, en la actitud
Это видно по лицу, по отношению,
Cuando uno está feliz se le enciende la luz
Когда человек счастлив, у него загорается свет.
A veces la razón no sirve, no funciona, no sucede
Иногда разум не помогает, не работает, не получается,
Hay personas que nunca se olvidan porque el corazón no quiere
Есть люди, которых никогда не забывают, потому что сердце не хочет,
La sonrisa de una madre, eso es felicidad
Улыбка матери - вот это счастье,
La vida es mejor sin prisas, el positivismo se guisa
Жизнь лучше без спешки, позитивизм готовится.
Trabaja cada día para ser feliz
Работай каждый день, чтобы быть счастливым,
Difícil de conseguir, ahí está la meta prim'
Труднодостижимо, вот она, главная цель,
Da el amor a tus amigos y a tus enemigos,
Дари любовь своим друзьям и врагам, да,
No te vayas a la cama con rencor, déjalo fluir
Не ложись спать с обидой, отпусти ее.
Se portaron mal contigo, no seas vengativo
С тобой плохо обошлись, не будь мстительным,
El olvido y el perdón son el mayor castigo
Забвение и прощение - самое большое наказание,
Tu novia te dejó, sal que te el aire
Твоя девушка ушла, выйди на воздух,
Si el amor se acabó yo lo que no quiero es engañarme
Если любовь закончилась, я не хочу себя обманывать.
Lo que no se suelta en lagrimas se va con los suspiros
То, что не выходит слезами, уходит с вздохами,
Yo solo suelto un te quiero cuando el corazón me obliga
Я говорю люблю тебя", только когда сердце заставляет,
Digo "Bom", felicidad intermitente
Говорю "Бум", счастье непостоянно,
Aprovecha tu presente, nadie es feliz para siempre
Наслаждайся своим настоящим, никто не счастлив вечно.
La felicidad
Счастье,
Toda la vida buscándola y si quieres saber dónde está
Всю жизнь ищем его, и если хочешь знать, где оно,
Observa tu recorrido mi hermano
Посмотри на свой путь, брат мой,
Ella siempre ha estado a tu lado contigo
Оно всегда было рядом с тобой.
Y la felicidad
И счастье,
Si ya la tienes compártela
Если оно у тебя есть, поделись им,
Y si no no vale na'
А если нет, то оно ничего не стоит,
Hay felicidad pa' cada hombre en cada nación
Счастья хватит на каждого человека в каждой стране.
Felicidad en la tormenta es un rayo de sol
Счастье в буре - это луч солнца,
Después de la batalla, recibir bendición
После битвы - получить благословение,
Vivir lejos del odio y más cerca del amor
Жить вдали от ненависти и ближе к любви,
Felicidad es tremenda sensación
Счастье - это потрясающее чувство.
Porque la vida con felicidad es más intensa
Потому что жизнь со счастьем ярче,
Vivir rodeado de títeres no compensa
Жить в окружении марионеток не стоит,
La felicidad es la mayor recompensa
Счастье - это самая большая награда,
Mucho más que oro, que carros y prendas
Гораздо больше, чем золото, машины и одежда.
La felicidad
Счастье,
Toda la vida buscándola y si quieres saber dónde está
Всю жизнь ищем его, и если хочешь знать, где оно,
Observa tu recorrido mi hermano
Посмотри на свой путь, брат мой,
Ella siempre ha estado a tu lado contigo
Оно всегда было рядом с тобой.
Y la felicidad
И счастье,
Si ya la tienes compártela
Если оно у тебя есть, поделись им,
Y si no no vale na'
А если нет, то оно ничего не стоит,
Hay felicidad pa' cada hombre en cada nación
Счастья хватит на каждого человека в каждой стране.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.