Shotta feat. ToteKing - Hermanos para Siempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shotta feat. ToteKing - Hermanos para Siempre




Hermanos para Siempre
Brothers Forever
Recuerdo las peleas y las risas del ayer,
I remember the fights and the laughs of yesterday,
Cuando dormíamos en literas sin saber que era el estrés.
When we slept in bunk beds without knowing what stress was.
Cuando el baloncesto lo era todo pa' nosotros, men,
When basketball was everything to us, man,
Cuando llegó ésta música y nos invadió al 100%.
When this music came and invaded us 100%.
No entiendo como existen hermanos que no se hablan.
I don't understand how there are brothers who don't speak to each other.
No entiendo como pasan los años y no se llaman.
I don't understand how years go by and they don't call each other.
Mis padres y mis hermanos son mi religión, mi alma.
My parents and my siblings are my religion, my soul.
No concibo una vida sin ellos, son mi esperanza.
I can't conceive of life without them, they are my hope.
Hermano, ya sabes cuando hemos currado,
Brother, you know when we've worked,
Lo dimos todo, nunca dejamos nuestra pasión de lao'.
We gave it our all, we never left our passion behind.
Lo que te da un hermano no te lo da nada, sin peros.
What a brother gives you, nothing else can, no buts.
y yo hemos representado Sevilla por el mundo entero.
You and I have represented Seville all over the world.
El dinero no es todo, la vida es única.
Money isn't everything, life is unique.
Hay un chaval dentro de un hospital oyendo mi música
There's a boy in a hospital listening to my music
Y se me saltan las lágrimas.
And I get tears in my eyes.
La música puede ayudar, puede salvar,
Music can help, it can save,
Puede ser un hombro para llorar.
It can be a shoulder to cry on.
¿A dónde hemos llegado, hermano? ¿Tú lo imaginabas?
Where have we come, brother? Did you imagine it?
Ya lo hemos hecho, aunque mañana no llenemos salas.
We've already done it, even if tomorrow we don't fill the venues.
Tote & Shotta, hijos de Manuel y Lola.
Tote & Shotta, sons of Manuel and Lola.
Te quiero hermano, ya lo sabes. Vamos a por todas.
I love you, brother, you know that. Let's go for it.
Hermanos para siempre, hermanos para siempre.
Brothers forever, brothers forever.
Mientras la muerte no te lleve,
As long as death doesn't take you,
Dale un beso a tu hermano ya y dile cuanto lo quieres.
Give your brother a kiss now and tell him how much you love him.
Hermano, ya sabes cual ha sido siempre mi actitud desde niñato:
Brother, you know what my attitude has always been since I was a kid:
Si me tocan a mi los paso, si me tocan a mi los mato.
If they touch me, I'll kill them, if they touch me, I'll kill them.
El más tranquilo del barrio hasta que activan el mecanismo.
The quietest guy in the neighborhood until the mechanism kicks in.
hazlo y me sobran huevos pa' sacarte las tripas aquí mismo.
You do it and I'll have enough guts to rip your guts out right here.
Desde siempre, desde que el Helio y
Since always, since Helio and you
Teloneásteis a la Alta Escuelay esa noche fue lo mejor del fan club.
Opened for Alta Escuela and that night was the best of the fan club.
Desde esas rachas locas de literas rotas,
From those crazy streaks of broken bunks,
Cuando España entera nos copió el rollo en "Tu madre es una foca".
When the whole of Spain copied our style in "Your mother is a seal".
Tote & Shotta, nuestra sangre en Andalucía,
Tote & Shotta, our blood in Andalusia,
Y si el rap fuera el UFC seríamos los hermanos Díaz.
And if rap was the UFC, we'd be the Diaz brothers.
Volviendo al hotel haciendo eses, borrachos en cualquier ciudad.
Going back to the hotel doing figure eights, drunk in any city.
Quemados por el sol de México o la nieve de Amsterdam.
Burnt by the sun of Mexico or the snow of Amsterdam.
Muchos hablan del amor cuando la etapa es tiern
Many talk about love when the stage is tender
Pero el amor es ir a medias hasta comiendo mierda.
But love is going half way even to eating shit.
Lo saben los que sufren, no los que lo idiotizan
Those who suffer know it, not those who idiotize it
Con sonrisas de algodón dulce que luego rentabilizan.
With cotton candy smiles that they later monetize.
Hermano sabes que pa' siempre es incondicional.
Brother, you know that forever is unconditional.
No estamos por moda en esta historia.
We're not in this story for fashion.
Si fuera así hubiéramos chapado en el 2000,
If that were the case, we would have quit in 2000,
Cuando al concierto solo iban los colegas y las novias.
When the only people who went to the concerts were our friends and girlfriends.
Hermano sabes que pa' siempre es incondicional.
Brother, you know that forever is unconditional.
No estamos por moda en esta historia.
We're not in this story for fashion.
Si fuera así hubiéramos chapado en el 2000,
If that were the case, we would have quit in 2000,
Cuando al concierto solo iban los colegas y las novias.
When the only people who went to the concerts were our friends and girlfriends.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Oscar Luis Sanchez Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.