Paroles et traduction Shotta feat. ToteKing - Heroe
Enseño
el
culo
como
Eminem
en
8 Millas,
I
show
my
ass
like
Eminem
in
8 Mile,
Enseño
la
polla
y
Esperanza
Aguirre
cae
de
rodillas.
I
show
my
dick
and
Esperanza
Aguirre
falls
to
her
knees.
Yo
soy
un
campesino,
un
sevillano
primo,
un
obrero,
pilla!
I'm
a
peasant,
a
cousin
from
Seville,
a
worker,
get
it!
Suelto
un
poema
y
enamoro
a
tu
musa,
(Ya
no
hablaís)
I
drop
a
poem
and
I
make
your
muse
fall
in
love
with
me,
(You
don't
speak
anymore)
Es
porque
suenan
los
hermanos
de
Alcántara,
It's
because
the
brothers
of
Alcántara
are
playing,
Estoy
vestido
con
la
ropa
de
Tupac,
I'm
dressed
in
Tupac's
clothes,
Cuando
rimo
a
la
señora
Merkel
le
salen
orugas
de
su
vagina.
When
I
rhyme,
caterpillars
come
out
of
Mrs.
Merkel's
vagina.
Todo
el
mundo,
Mayday,
Everybody,
Mayday,
Si
eres
un
facha
con
miedo
al
día
del
orgullo
gay,
atrasados,
conservadores,
hay
cosas
que
no
se
discuten,
y
esta
es
una
de
ellas,
Shotta
y
Tote.
If
you're
a
fascist
who's
afraid
of
gay
pride
day,
you're
backward,
conservative,
there
are
things
that
are
not
up
for
debate,
and
this
is
one
of
them,
Shotta
and
Tote.
En
el
colegio
engañan
a
tu
hijo,
Shotta
es
un
cabrón,
Cristobal
Colón
es
un
asesino.
They're
deceiving
your
son
at
school,
Shotta
is
a
bastard,
Christopher
Columbus
is
a
murderer.
La
vida
es
demasiado
corta
pa′
desperdiciar
cualquier
momento
de
encontrar
la
felicidad.
Life
is
too
short
to
waste
any
moment
of
finding
happiness.
"Shottaaa,
eres
un
vendido"
"Shotta,
you
sellout"
Tu
padre
es
un
camión
de
cerdos,
Your
father
is
a
pig
truck
¿Lo
has
entendido?
Esto
no
es
Do
you
get
it?
This
is
not
Tu
madre
es
una
foca,
Your
mother
is
a
seal,
Esto
se
llama
Héroe,
suena
como
un
Bazooka!
This
is
called
Hero,
it
sounds
like
a
Bazooka!
En
medio
de
este
caos
caen
bombas,
In
the
middle
of
this
chaos,
bombs
fall,
Hermano
está
ganao
no
hay
sombras,
My
brother,
it's
won,
there
are
no
shadows,
Todas
estas
letras
y
beats
nos
honran,
All
these
lyrics
and
beats
honor
us,
Es
por
demanda
popular,
no
impongas!
It's
by
popular
demand,
don't
impose!
Héroe,
exprimen
la
cabeza
para
darte
más
Hero,
squeeze
your
head
to
give
you
more
Nunca
miran
lo
que
escriben
los
demás,
They
never
look
at
what
others
write,
Y
es
que
nuestra
meta
es
lo
que
no
entendéis
And
our
goal
is
what
you
don't
understand
Al
fin
libres,
como
Andy
Dufresne.
Finally
free,
like
Andy
Dufresne.
Yo
no
escucho,
no
gastéis
saliva,
I
don't
listen,
don't
waste
your
breath,
No
lloré
cuando
se
fue
mi
abuelo,
I
didn't
cry
when
my
grandfather
left,
No
voy
a
llorar
por
J
Dilla.
I'm
not
going
to
cry
over
J
Dilla.
Hemos
vuelto
para
poner
las
pilas,
We're
back
to
get
the
batteries
going,
Cuando
piso
la
calle,
la
huella
de
Godzilla.
When
I
hit
the
streets,
the
footprint
of
Godzilla.
Yo
soy
el
Tote,
no
molesten,
I'm
Tote,
don't
bother
me,
Rapeaba
mientras
tu
coqueteabas
con
tus
primeros
Cheesters.
I
rapped
while
you
were
flirting
with
your
first
Cheesters.
Profes
de
baja
y
alumnos
que
vienen,
Teachers
on
leave
and
students
coming,
Carne
de
cañón
pa'
popurrís
de
APM.
Nene,
traigo
dualidades,
como
guiris,
rompen
la
ciudad
pero
te
llenan
bares.
Cannon
fodder
for
APM's
popurris.
Kid,
I
bring
duality,
like
tourists,
they
break
the
city
but
fill
your
bars.
Llámanos
nuevos
juglares,
cambiando
de
destino
como
militares,
Call
us
new
minstrels,
changing
destinations
like
soldiers,
Soy
un
crack,
tengo
un
don,
I'm
a
crack,
I
have
a
gift,
Me
rio
de
ti
a
lo
Carlos
Sobera
en
Atrapa
un
Millón,
vale.
I
laugh
at
you
like
Carlos
Sobera
in
Catch
a
Million.
Mis
iniciales:
Tote,
el
rey,
¿a
tu
chica
no
le
gusto?
My
initials:
Tote,
the
king,
your
girl
doesn't
like
me?
¿Cuánto
hace
que
es
gay?
How
long
has
she
been
gay?
No
hay
secretos
en
mi
entrada
hermano
There
are
no
secrets
in
my
entrance,
bro
Estoy
borracho
como
un
viernes
Pipi
Estrada...
I'm
drunk
like
Pipi
Estrada
on
a
Friday...
Ya
te
digo
bro!
Como
si
nada,
tema
uno,
I'm
telling
you,
bro!
Like
it's
nothing,
track
one,
Empieza
la
jornada!
The
day
begins!
En
medio
de
este
caos
caen
bombas,
In
the
middle
of
this
chaos,
bombs
fall,
Hermano
está
ganao
no
hay
sombras,
My
brother,
it's
won,
there
are
no
shadows,
Todas
estas
letras
y
beats
nos
honran,
All
these
lyrics
and
beats
honor
us,
Es
por
demanda
popular,
no
impongas!
It's
by
popular
demand,
don't
impose!
Héroe,
exprimen
la
cabeza
para
darte
más
Hero,
squeeze
your
head
to
give
you
more
Nunca
miran
lo
que
escriben
los
demás,
They
never
look
at
what
others
write,
Y
es
que
nuestra
meta
es
lo
que
no
entendéis
And
our
goal
is
what
you
don't
understand
Al
fin
libres,
como
Andy
Dufresne.
Finally
free,
like
Andy
Dufresne.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MANUEL GONZALEZ RODRIGUEZ, IGNACIO GONZALEZ RODRIGUEZ, BAGHIRA
Album
Héroe
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.