Shotta feat. ToteKing - Heroe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shotta feat. ToteKing - Heroe




Heroe
Hero
Enseño el culo como Eminem en 8 Millas,
I show my ass like Eminem in 8 Mile,
Enseño la polla y Esperanza Aguirre cae de rodillas.
I show my dick and Esperanza Aguirre falls to her knees.
Yo soy un campesino, un sevillano primo, un obrero, pilla!
I'm a peasant, a cousin from Seville, a worker, get it!
Suelto un poema y enamoro a tu musa, (Ya no hablaís)
I drop a poem and I make your muse fall in love with me, (You don't speak anymore)
Es porque suenan los hermanos de Alcántara,
It's because the brothers of Alcántara are playing,
Estoy vestido con la ropa de Tupac,
I'm dressed in Tupac's clothes,
Cuando rimo a la señora Merkel le salen orugas de su vagina.
When I rhyme, caterpillars come out of Mrs. Merkel's vagina.
Todo el mundo, Mayday,
Everybody, Mayday,
Si eres un facha con miedo al día del orgullo gay, atrasados, conservadores, hay cosas que no se discuten, y esta es una de ellas, Shotta y Tote.
If you're a fascist who's afraid of gay pride day, you're backward, conservative, there are things that are not up for debate, and this is one of them, Shotta and Tote.
En el colegio engañan a tu hijo, Shotta es un cabrón, Cristobal Colón es un asesino.
They're deceiving your son at school, Shotta is a bastard, Christopher Columbus is a murderer.
La vida es demasiado corta pa′ desperdiciar cualquier momento de encontrar la felicidad.
Life is too short to waste any moment of finding happiness.
"Shottaaa, eres un vendido"
"Shotta, you sellout"
Tu padre es un camión de cerdos,
Your father is a pig truck
¿Lo has entendido? Esto no es
Do you get it? This is not
Tu madre es una foca,
Your mother is a seal,
Esto se llama Héroe, suena como un Bazooka!
This is called Hero, it sounds like a Bazooka!
En medio de este caos caen bombas,
In the middle of this chaos, bombs fall,
Hermano está ganao no hay sombras,
My brother, it's won, there are no shadows,
Todas estas letras y beats nos honran,
All these lyrics and beats honor us,
Es por demanda popular, no impongas!
It's by popular demand, don't impose!
Héroe, exprimen la cabeza para darte más
Hero, squeeze your head to give you more
Héroe,
Hero,
Nunca miran lo que escriben los demás,
They never look at what others write,
Héroe,
Hero,
Y es que nuestra meta es lo que no entendéis
And our goal is what you don't understand
Héroe,
Hero,
Al fin libres, como Andy Dufresne.
Finally free, like Andy Dufresne.
(Toteking)
(Toteking)
Yo no escucho, no gastéis saliva,
I don't listen, don't waste your breath,
No lloré cuando se fue mi abuelo,
I didn't cry when my grandfather left,
No voy a llorar por J Dilla.
I'm not going to cry over J Dilla.
Hemos vuelto para poner las pilas,
We're back to get the batteries going,
Cuando piso la calle, la huella de Godzilla.
When I hit the streets, the footprint of Godzilla.
Yo soy el Tote, no molesten,
I'm Tote, don't bother me,
Rapeaba mientras tu coqueteabas con tus primeros Cheesters.
I rapped while you were flirting with your first Cheesters.
Profes de baja y alumnos que vienen,
Teachers on leave and students coming,
Carne de cañón pa' popurrís de APM. Nene, traigo dualidades, como guiris, rompen la ciudad pero te llenan bares.
Cannon fodder for APM's popurris. Kid, I bring duality, like tourists, they break the city but fill your bars.
Llámanos nuevos juglares, cambiando de destino como militares,
Call us new minstrels, changing destinations like soldiers,
Soy un crack, tengo un don,
I'm a crack, I have a gift,
Me rio de ti a lo Carlos Sobera en Atrapa un Millón, vale.
I laugh at you like Carlos Sobera in Catch a Million.
Mis iniciales: Tote, el rey, ¿a tu chica no le gusto?
My initials: Tote, the king, your girl doesn't like me?
¿Cuánto hace que es gay?
How long has she been gay?
No hay secretos en mi entrada hermano
There are no secrets in my entrance, bro
Estoy borracho como un viernes Pipi Estrada...
I'm drunk like Pipi Estrada on a Friday...
Ya te digo bro! Como si nada, tema uno,
I'm telling you, bro! Like it's nothing, track one,
Empieza la jornada!
The day begins!
En medio de este caos caen bombas,
In the middle of this chaos, bombs fall,
Hermano está ganao no hay sombras,
My brother, it's won, there are no shadows,
Todas estas letras y beats nos honran,
All these lyrics and beats honor us,
Es por demanda popular, no impongas!
It's by popular demand, don't impose!
Héroe, exprimen la cabeza para darte más
Hero, squeeze your head to give you more
Héroe,
Hero,
Nunca miran lo que escriben los demás,
They never look at what others write,
Héroe,
Hero,
Y es que nuestra meta es lo que no entendéis
And our goal is what you don't understand
Héroe,
Hero,
Al fin libres, como Andy Dufresne.
Finally free, like Andy Dufresne.





Writer(s): MANUEL GONZALEZ RODRIGUEZ, IGNACIO GONZALEZ RODRIGUEZ, BAGHIRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.