Shotta - Rap Como Solucion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shotta - Rap Como Solucion




Rap Como Solucion
Рэп как решение
Rima mía, bendita eres entre todas las putas
Мой стих, благословенна ты среди всех куртизанок
[Estribillo] [x2]
[Припев] [x2]
Si has tocado fondo, sabes lo que digo.
Если ты опустился на дно, ты знаешь, что я имею в виду.
Saluda al espejo a tu peor enemigo.
Поздоровайся в зеркале со своим злейшим врагом.
Puedo con este dolor, Rap como solución
Я справлюсь с этой болью, Рэп как решение
La semilla de rencor soy yo, ¡yo!
Потомок зависти - это я, я!
Mi rima es la metáfora
Мой стих - это метафора
Un día más me levanto en un drama,
Я просыпаюсь в драме в очередной раз,
No es una jungla, tampoco es una cama.
Это не джунгли, и не постель.
Es el día a día lo que quema tu cara,
Это повседневность, которая прожигает твоё лицо,
La poesía a la que Sota envía te llama.
Поэзия, к которой Шотта тебя призывает.
¡Escúchala! El tiempo es un cuchillo con calma,
Внимай ей! Время - это тихий нож,
Que te apuñala lentamente siempre que pasa,
Который медленно ранит тебя всякий раз, когда идёт,
¡abrázala! Dile que la quieres para siempre,
обними его! Скажи ему, что ты любишь его вечно,
Y que con ella has pasado muchos momentos y no te arrepientes.
И что ты провёл с ним много прекрасных моментов и ни о чём не жалеешь.
Illo búscate un trabajo ya nunca jamás,
Чувак, найди себе работу, уже никогда больше,
Yo soy un vagabundo y más en este estado mental,
Я бродяга, а в таком состоянии ума - тем более,
¿Será mi negatividad lo que te me aparta de ti?
Может быть, мой негатив - это то, что отталкивает тебя от меня?
¿O que estoy acostumbrado a quedarme solo a que si?
Или я просто привык оставаться один, даже если да?
sabes, gastarse más dinero en hospitales
Ты же знаешь, тратить больше денег на больницы
Pa que cuando llegue, no me muera en la sala de espera ¿vale?
Чтобы, когда они понадобятся, не умереть в приёмной, ясно?
Pregunta al Vaticano si el dinero que
Спроси у Ватикана, спасли бы деньги,
Tienen ellos en sus manos salvaría medio mundo ¿sabes?
Которые они держат в своих руках, полмира, а?
Sssssh, calle, a nadie le importa una mierda
Шшш, тише, никому нет до этого дела
Enciende la tele y deja tu vida en la puerta.
Включи телевизор и оставь свою жизнь за дверью.
Rima mía, bendita eres entre todas las puercas,
Мой стих, благословенна ты среди всех грязнуль,
Mi vida es pa ti, conmigo nunca estás muerta.
Моя жизнь для тебя, я никогда с тобой не умру.
Estoy en mi sitio como el destino
Я на своём месте, как судьба
Si ponerte pegas colega el hijo del rap vino
Если будешь лезть с критикой, чувак, сын рэпа пришёл
Los versos satánicos del exilio,
Сатанинские стихи изгнания,
Una nueva forma de pedir auxilio,
Новый способ просить о помощи,
A nadie me comprende, mi, rima me defiende
Меня никто не понимает, мой, стих защищает меня
A ti te envía diez mil plagas de liendres, llueve.
А тебе он пошлёт десять тысяч бедствий из гнид, льёт дождь.
La pena de no haber durao tanto nena, no es lo que duele
Печаль от того, что мы не продержались достаточно долго, детка, это не то,
Se nos olvidó el sesenta y nueve.
Что болит. Мы забыли про 69.
[Estribillo] [x2]
[Припев] [x2]
Si has tocado fondo, sabes lo que digo.
Если ты опустился на дно, ты знаешь, что я имею в виду.
Saluda en el espejo a tu peor enemigo.
В зеркале поприветствуй своего злейшего врага.
Puedo con este dolor, Rap como solución
Я справлюсь с этой болью, рэп как решение
La semilla del rencor soy yo, ¡yo!
Потомок зависти - это я, я!





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Ignacio Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.