Shotta - Rap Como Solucion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shotta - Rap Como Solucion




Rap Como Solucion
Рэп как решение
Rima mía, bendita eres entre todas las putas
Рифма моя, благословенна ты средь всех шлюх.
[Estribillo] [x2]
[Припев] [x2]
Si has tocado fondo, sabes lo que digo.
Если ты достиг дна, ты знаешь, о чем я говорю.
Saluda al espejo a tu peor enemigo.
Поздоровайся в зеркале со своим злейшим врагом.
Puedo con este dolor, Rap como solución
Я справлюсь с этой болью, рэп мое решение.
La semilla de rencor soy yo, ¡yo!
Семя ненависти это я, я!
Mi rima es la metáfora
Моя рифма это метафора.
Un día más me levanto en un drama,
Еще один день я просыпаюсь в драме,
No es una jungla, tampoco es una cama.
Это не джунгли, и не кровать.
Es el día a día lo que quema tu cara,
Это ежедневная рутина жжет твое лицо,
La poesía a la que Sota envía te llama.
Поэзия, к которой Шотта тебя отправляет, зовет.
¡Escúchala! El tiempo es un cuchillo con calma,
Слушай! Время это нож, неспешно,
Que te apuñala lentamente siempre que pasa,
Который ранит тебя медленно, но верно, каждый раз,
¡abrázala! Dile que la quieres para siempre,
Обними его! Скажи, что любишь его навсегда,
Y que con ella has pasado muchos momentos y no te arrepientes.
И что с ним ты пережил много моментов, и не жалеешь.
Illo búscate un trabajo ya nunca jamás,
Эй, найди себе работу, раз и навсегда,
Yo soy un vagabundo y más en este estado mental,
Я бродяга, тем более в этом состоянии души,
¿Será mi negatividad lo que te me aparta de ti?
Может, моя негативность отдаляет тебя от меня?
¿O que estoy acostumbrado a quedarme solo a que si?
Или я просто привык оставаться один, да?
sabes, gastarse más dinero en hospitales
Ты знаешь, тратить больше денег на больницы,
Pa que cuando llegue, no me muera en la sala de espera ¿vale?
Чтобы, когда придет время, не умереть в приемной, ладно?
Pregunta al Vaticano si el dinero que
Спроси Ватикан, смогут ли деньги,
Tienen ellos en sus manos salvaría medio mundo ¿sabes?
Которые у них в руках, спасти полмира, знаешь?
Sssssh, calle, a nadie le importa una mierda
Тссс, тише, всем насрать,
Enciende la tele y deja tu vida en la puerta.
Включи телевизор и оставь свою жизнь за дверью.
Rima mía, bendita eres entre todas las puercas,
Рифма моя, благословенна ты средь всех свиней,
Mi vida es pa ti, conmigo nunca estás muerta.
Моя жизнь для тебя, со мной ты никогда не умрешь.
Estoy en mi sitio como el destino
Я на своем месте, как судьба,
Si ponerte pegas colega el hijo del rap vino
Если ты сомневаешься, приятель, сын рэпа пришел.
Los versos satánicos del exilio,
Сатанинские стихи изгнания,
Una nueva forma de pedir auxilio,
Новый способ позвать на помощь,
A nadie me comprende, mi, rima me defiende
Меня никто не понимает, моя рифма защищает меня.
A ti te envía diez mil plagas de liendres, llueve.
На тебя она пошлет десять тысяч казней гнид, льет дождь.
La pena de no haber durao tanto nena, no es lo que duele
Жаль, что мы не продержались так долго, детка, это не то, что болит.
Se nos olvidó el sesenta y nueve.
Мы забыли про шестьдесят девять.
[Estribillo] [x2]
[Припев] [x2]
Si has tocado fondo, sabes lo que digo.
Если ты достиг дна, ты знаешь, о чем я говорю.
Saluda en el espejo a tu peor enemigo.
Поздоровайся в зеркале со своим злейшим врагом.
Puedo con este dolor, Rap como solución
Я справлюсь с этой болью, рэп мое решение.
La semilla del rencor soy yo, ¡yo!
Семя ненависти это я, я!





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Ignacio Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.