Paroles et traduction Shotta - Ya No Siento Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Siento Nada
I Feel Nothing Anymore
Me
dijo
que
soy
el
hombre
más
importante
de
su
vida.
She
told
me
I
was
the
most
important
man
in
her
life.
Pero
sé
que
está
follando
con
un
policía.
But
I
know
she's
fucking
a
cop.
¿Cuánto
dura
el
amor?
Todo
se
acaba.
How
long
does
love
last?
Everything
ends.
El
cariño
es
como
el
agua,
a
todos
nos
hace
falta.
Affection
is
like
water,
we
all
need
it.
Yo
no
soy
un
angelito,
tú
ya
lo
sabías.
I'm
not
a
little
angel,
you
already
knew
that.
Pero
cambié
por
ti,
no
cambio
por
nadie,
mira.
But
I
changed
for
you,
I
don't
change
for
anyone,
look.
Está
bien
esto
de
lo
que
pretendía,
This
thing
we
had
was
good,
Pero
ni
contigo
ni
sin
ti;
lo
nuestro
es
imposible,
tía.
But
neither
with
you
nor
without
you;
it's
impossible,
girl.
Yo
pensaba
que
lo
había
superado,
I
thought
I
was
over
it,
Pero
te
volví
a
ver
y
nudo
en
el
estómago.
But
I
saw
you
again
and
my
stomach
knotted
up.
Me
gustaba
follarte
por
la
mañana,
I
liked
fucking
you
in
the
morning,
Todo
se
jodió;
te
echan
de
menos
hasta
mis
sábanas.
Everything's
fucked
up;
even
my
sheets
miss
you.
Si
te
hacen
daño,
la
vida
ya
no
sabe
a
nada.
If
they
hurt
you,
life
doesn't
taste
like
anything
anymore.
Si
hiciste
daño
la
vida
te
lo
devolverá.
If
you
hurt
someone,
life
will
pay
you
back.
Sé
que
nunca
voy
a
aprender,
I
know
I'll
never
learn,
Porque
fuiste
un
error,
y
te
quiero
volver
a
cometer.
Because
you
were
a
mistake,
and
I
want
to
make
you
again.
Ya
no
siento
nada,
¿Quién
tiene
la
culpa?
I
don't
feel
anything
anymore,
whose
fault
is
it?
Me
la
suda,
yo
solo
quiero
tu
boca.
I
don't
give
a
damn,
I
just
want
your
mouth.
Quiérete,
no
discutas,
Love
yourself,
don't
argue,
No
dejes
que
ningún
capullo
de
mierda
te
llame
puta.
Don't
let
any
asshole
call
you
a
whore.
Niña,
si
te
putean
diles
que
no,
deprisa.
Girl,
if
they
try
to
screw
you
over,
tell
them
no,
quickly.
No
pierdas
la
sonrisa
por
ningún
cabrón.
Don't
lose
your
smile
for
any
bastard.
Ya
sabes
lo
que
se
siente,
You
know
how
it
feels,
A
veces
con
alguien
que
te
escuche
es
suficiente.
Sometimes
having
someone
who
listens
is
enough.
Ya
no
siento
nada...
I
don't
feel
anything
anymore...
El
amor
es
más
que
una
palabra.
Love
is
more
than
a
word.
Explícame
entonces
porque
se
acaba.
Explain
to
me
then
why
it
ends.
Salió
mal
y
ya
no
siento
nada...
It
went
wrong
and
I
don't
feel
anything
anymore...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Yeah
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Yeah
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Yeah
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore...
Te
dije
sólo
la
puntita
y
al
final
te
metí
el
corazón.
I
told
you
just
the
tip
and
in
the
end
I
stuck
my
heart
in.
No
me
impresionan
dos
tetas
si
la
cabeza
está
vacía.
Qué
difícil
es
el
amor
Two
tits
don't
impress
me
if
the
head
is
empty.
How
difficult
is
love
Hoy
en
día,
el
que
no
es
infiel
vive
con
el
peso
de
la
fantasía.
Nowadays,
whoever
is
not
unfaithful
lives
with
the
weight
of
fantasy.
¿Ese
amor
que
me
juraste
dónde
está?
Where
is
that
love
you
swore
to
me?
Si
dejó
de
existir
es
que
tenía
que
pasar.
If
it
ceased
to
exist,
it
was
meant
to
be.
Sólo
miras
por
ti,
y
lo
demás
te
da
igual.
You
only
look
out
for
yourself,
and
the
rest
doesn't
matter
to
you.
Y
si
no
tienes
nada
que
decir
cómeme
la
polla,
y
ya
está.
And
if
you
have
nothing
to
say,
suck
my
dick,
that's
it.
Esa
tía
me
apuñaló
el
corazón
That
woman
stabbed
my
heart
Y
desde
entonces
ya
no
sé
querer,
ya
no
sé
qué
es
el
amor.
And
since
then
I
don't
know
how
to
love
anymore,
I
don't
know
what
love
is
anymore.
Me
callo,
para
evitar
tu
odio,
I
shut
up,
to
avoid
your
hate,
Pero
al
final
te
digo
borracho
todo
lo
que
pienso
sobrio.
But
in
the
end
I
tell
you
drunk
everything
I
think
sober.
Nunca
te
alegraste
por
mí,
You
were
never
happy
for
me,
Igual
que
nunca
has
sido
fiel
y
me
arrepiento.
Just
like
you've
never
been
faithful
and
I
regret
it.
Y
si
pudiéramos
retroceder
y
eliminar
todo
lo
malo,
And
if
we
could
go
back
and
erase
all
the
bad,
Todos
los
fallos...
Ojalá,
pero
c'est
la
vie.
All
the
mistakes...
I
wish,
but
c'est
la
vie.
La
maldad
que
tienes
ya
la
vi,
se
la
vi
desde
el
principio.
I
already
saw
the
evil
you
have,
I
saw
it
from
the
beginning.
Pero
las
tías
malas
molan
más
en
el
inicio.
But
bad
girls
are
more
fun
at
the
beginning.
Luego
llega
el
infierno
y
el
precipicio,
Then
comes
hell
and
the
precipice,
Relaciones
desbocadas.
Ya
no
siento
nada.
Unbridled
relationships.
I
don't
feel
anything
anymore.
Es
como
estar
enamorado
y
que
lo
joda
la
distancia.
It's
like
being
in
love
and
having
distance
fuck
it
up.
Si
te
vas
vuelve
pronto
y
sino
no
te
vayas.
If
you
leave,
come
back
soon,
and
if
not,
don't
leave.
Nadie
te
conoce
como
tú,
piensa
en
ti.
Nobody
knows
you
like
you
do,
think
of
yourself.
Ignora
lo
que
te
dañe
para
ser
un
poco
más
feliz.
Ignore
what
hurts
you
to
be
a
little
happier.
Ya
no
siento
nada...
I
don't
feel
anything
anymore...
El
amor
es
más
que
una
palabra.
Love
is
more
than
a
word.
Explícame
entonces
porque
se
acaba.
Explain
to
me
then
why
it
ends.
Salió
mal
y
ya
no
siento
nada...
It
went
wrong
and
I
don't
feel
anything
anymore...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Yeah
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Yeah
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore...
Ya
ya,
ya
no
siento
nada...
Yeah
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Gareta Bescos, Ignacio Gonzalez Rodriguez, Cristian Carrion Chacon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.