Paroles et traduction Shounanno Kaze - 風
風魔をも呼ぶ夜
誠意の炎
A
night
of
sincerity
on
which
even
the
demon
of
wind
has
been
summoned
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜
(風魔をも呼ぶ夜)
As
the
wind
blows
wildly,
where
will
the
clouds
in
this
worldly
moonlight
be
headed?
(A
night
of
sincerity
on
which
even
the
demon
of
wind
has
been
summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ
(誠意の炎)
Bearing
the
shadow,
onward
toward
the
east,
a
fire
that
can
scale
even
Mt.
Fuji
(A
night
of
sincerity)
斬
ぶった斬る長けた四つの感性(が)
The
four
heightened
senses
slice
through,
cut,
and
cleave
怒りの牙向き万全(御意)
The
fangs
of
rage
facing
in
all
directions
are
solid
(Right!)
で選んだ波乱絵図の合戦
風向き天候良好
And
choose
the
turbulent
picture
scroll
of
the
battle's
condition,
with
the
wind's
direction
and
weather
in
good
spirits
どこぞに居ようと心はひとつと吐いた下克上
Where
you
may
be,
our
hearts
are
one,
and
we
reveal
our
lower
nobility
四六時極意眠る黄金の国でともにのぼりつめるまで
In
this
golden
land
where
the
utmost
technique
sleeps,
we
shall
ascend
together
until
the
end
ようし
同志
燃やせ!
All
right!
My
comrades,
let's
go!
火の手が上がり命交わり戦始まり赤く染まる月明かり
The
flames
rise,
lives
intertwine,
the
battle
begins,
and
the
moonlight
turns
red
天下獲る(風一族)神が刀に宿る
A
god
resides
in
the
sword
of
the
(Wind
Clan)
who
will
conquer
the
world
見よ
国士無双の男の闘争本能を
See
the
fighting
instinct
of
a
samurai
without
peer
バッサリ斬る
よどみ無き眼で見切る彼方
He
cuts
fiercely,
and
his
unclouded
eyes
see
through
the
distance
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜
(風魔をも呼ぶ夜)
As
the
wind
blows
wildly,
where
will
the
clouds
in
this
worldly
moonlight
be
headed?
(A
night
of
sincerity
on
which
even
the
demon
of
wind
has
been
summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ
(誠意の炎)
Bearing
the
shadow,
onward
toward
the
east,
a
fire
that
can
scale
even
Mt.
Fuji
(A
night
of
sincerity)
今宵丑三つ時
不死身の武士
富士見る時
This
night,
at
the
hour
of
the
cow
and
rat,
an
immortal
samurai
sees
Mt.
Fuji
飛び立つ鳥
掲げる祈りの火を
A
soaring
bird
holds
up
the
fire
of
prayer
旅立つこの日誓い
ざわめく森の木よ
On
this
day
of
departure,
the
vow
is
made,
and
the
trees
of
the
rustling
forest
無駄な殺生いたさぬ拙者
挑む決闘
守る節操
I,
who
commit
no
needless
killing,
challenge
the
duel
and
protect
the
moral
principle
キンキン鳴る音色
かざす名刀
一刀両断に斬る列島
The
sound
of
metal
clashing,
my
famous
sword
held
high,
cleaving
the
island
in
two
切り捨てごめん
どけ!
Excuse
me
for
slashing
you
down,
but
move
aside!
戦場は桶狭間
関ヶ原さながら
The
battlefield
is
like
Okehazama
or
Sekigahara
戦なら行く定め
If
there's
a
battle,
I'm
bound
to
go
天下逆さま
かっさらう風舞う桜
The
world
reversed,
the
dancing
cherry
blossoms
scattered
by
the
wind
白夜に咲く花
Flowers
that
bloom
in
the
white
nights
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜
(風魔をも呼ぶ夜)
As
the
wind
blows
wildly,
where
will
the
clouds
in
this
worldly
moonlight
be
headed?
(A
night
of
sincerity
on
which
even
the
demon
of
wind
has
been
summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ
(誠意の炎)
Bearing
the
shadow,
onward
toward
the
east,
a
fire
that
can
scale
even
Mt.
Fuji
(A
night
of
sincerity)
疾き事風の如く
静かなる事林の如く
Swift
as
wind,
tranquil
as
a
forest,
侵略する事火の如く
動かざること山の如く
Fierce
as
fire,
immovable
as
a
mountain
祖国残る家族守るために風に魂託し嵐の如し
I
entrust
my
soul
to
the
wind,
and
as
a
raging
storm,
I
protect
my
homeland
and
family
よし!
夜通し同士揚げろ狼煙
誇りの火を共に
Yes!
Raise
the
beacon
throughout
the
night,
my
friends,
the
fire
of
our
pride
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜
(風魔をも呼ぶ夜)
As
the
wind
blows
wildly,
where
will
the
clouds
in
this
worldly
moonlight
be
headed?
(A
night
of
sincerity
on
which
even
the
demon
of
wind
has
been
summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ
(誠意の炎)
Bearing
the
shadow,
onward
toward
the
east,
a
fire
that
can
scale
even
Mt.
Fuji
(A
night
of
sincerity)
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜
(風魔をも呼ぶ夜)
As
the
wind
blows
wildly,
where
will
the
clouds
in
this
worldly
moonlight
be
headed?
(A
night
of
sincerity
on
which
even
the
demon
of
wind
has
been
summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ
(誠意の炎)
Bearing
the
shadow,
onward
toward
the
east,
a
fire
that
can
scale
even
Mt.
Fuji
(A
night
of
sincerity)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Han-kun, 若旦那, han−kun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.