Shounanno Kaze - 風 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shounanno Kaze - 風




Wind
風魔をも呼ぶ夜 誠意の炎
A night of sincerity on which even the demon of wind has been summoned
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜 (風魔をも呼ぶ夜)
As the wind blows wildly, where will the clouds in this worldly moonlight be headed? (A night of sincerity on which even the demon of wind has been summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ (誠意の炎)
Bearing the shadow, onward toward the east, a fire that can scale even Mt. Fuji (A night of sincerity)
ぶった斬る長けた四つの感性(が)
The four heightened senses slice through, cut, and cleave
怒りの牙向き万全(御意)
The fangs of rage facing in all directions are solid (Right!)
で選んだ波乱絵図の合戦 風向き天候良好
And choose the turbulent picture scroll of the battle's condition, with the wind's direction and weather in good spirits
どこぞに居ようと心はひとつと吐いた下克上
Where you may be, our hearts are one, and we reveal our lower nobility
四六時極意眠る黄金の国でともにのぼりつめるまで
In this golden land where the utmost technique sleeps, we shall ascend together until the end
ようし 同志 燃やせ!
All right! My comrades, let's go!
火の手が上がり命交わり戦始まり赤く染まる月明かり
The flames rise, lives intertwine, the battle begins, and the moonlight turns red
天下獲る(風一族)神が刀に宿る
A god resides in the sword of the (Wind Clan) who will conquer the world
見よ 国士無双の男の闘争本能を
See the fighting instinct of a samurai without peer
バッサリ斬る よどみ無き眼で見切る彼方
He cuts fiercely, and his unclouded eyes see through the distance
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜 (風魔をも呼ぶ夜)
As the wind blows wildly, where will the clouds in this worldly moonlight be headed? (A night of sincerity on which even the demon of wind has been summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ (誠意の炎)
Bearing the shadow, onward toward the east, a fire that can scale even Mt. Fuji (A night of sincerity)
今宵丑三つ時 不死身の武士 富士見る時
This night, at the hour of the cow and rat, an immortal samurai sees Mt. Fuji
飛び立つ鳥 掲げる祈りの火を
A soaring bird holds up the fire of prayer
旅立つこの日誓い ざわめく森の木よ
On this day of departure, the vow is made, and the trees of the rustling forest
無駄な殺生いたさぬ拙者 挑む決闘 守る節操
I, who commit no needless killing, challenge the duel and protect the moral principle
キンキン鳴る音色 かざす名刀 一刀両断に斬る列島
The sound of metal clashing, my famous sword held high, cleaving the island in two
切り捨てごめん どけ!
Excuse me for slashing you down, but move aside!
戦場は桶狭間 関ヶ原さながら
The battlefield is like Okehazama or Sekigahara
戦なら行く定め
If there's a battle, I'm bound to go
天下逆さま かっさらう風舞う桜
The world reversed, the dancing cherry blossoms scattered by the wind
白夜に咲く花
Flowers that bloom in the white nights
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜 (風魔をも呼ぶ夜)
As the wind blows wildly, where will the clouds in this worldly moonlight be headed? (A night of sincerity on which even the demon of wind has been summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ (誠意の炎)
Bearing the shadow, onward toward the east, a fire that can scale even Mt. Fuji (A night of sincerity)
疾き事風の如く 静かなる事林の如く
Swift as wind, tranquil as a forest,
侵略する事火の如く 動かざること山の如く
Fierce as fire, immovable as a mountain
祖国残る家族守るために風に魂託し嵐の如し
I entrust my soul to the wind, and as a raging storm, I protect my homeland and family
よし! 夜通し同士揚げろ狼煙 誇りの火を共に
Yes! Raise the beacon throughout the night, my friends, the fire of our pride
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜 (風魔をも呼ぶ夜)
As the wind blows wildly, where will the clouds in this worldly moonlight be headed? (A night of sincerity on which even the demon of wind has been summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ (誠意の炎)
Bearing the shadow, onward toward the east, a fire that can scale even Mt. Fuji (A night of sincerity)
風吹き荒れ雲いづこへ浮き世の月夜 (風魔をも呼ぶ夜)
As the wind blows wildly, where will the clouds in this worldly moonlight be headed? (A night of sincerity on which even the demon of wind has been summoned)
影背負い日のいづる方へ富士をも越す火よ (誠意の炎)
Bearing the shadow, onward toward the east, a fire that can scale even Mt. Fuji (A night of sincerity)





Writer(s): Han-kun, 若旦那, han−kun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.