Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Multiplication
Multiplikation
When
you
see
a
gentleman
bee,
Wenn
du
einen
Bienen-Gentleman
siehst,
'Round
the
lady
bee
buzzing,
Wie
er
um
die
Bienen-Dame
summt,
Just
count
to
ten,
then
count
again,
Zähl
einfach
bis
zehn,
dann
zähl
nochmal,
There's
sure
to
be
an
even
dozen.
Es
wird
sicher
ein
glattes
Dutzend
sein.
Multiplication,
that's
the
name
of
the
game,
Multiplikation,
so
heißt
das
Spiel,
And
each
generation,
they
play
the
same.
Und
jede
Generation
spielt
dasselbe.
Now
there
was
two
butterflies,
castin'
their
eyes,
Da
waren
zwei
Schmetterlinge,
warfen
ihre
Blicke,
Both
going
in
the
same
direction,
Beide
flogen
in
die
gleiche
Richtung,
You'd
never
guess
that
one
little
yes,
Du
würdest
nie
erraten,
dass
ein
kleines
Ja,
Could
start
a
butterfly
collection.
Eine
Schmetterlingssammlung
beginnen
könnte.
Multiplication,
that's
the
name
of
the
game,
Multiplikation,
so
heißt
das
Spiel,
And
each
generation,
they
play
the
same.
Und
jede
Generation
spielt
dasselbe.
Well
let
me
tell
you
now,
Nun,
lass
mich
dir
jetzt
sagen,
I
say
one
and
one
is
five,
Ich
sag,
eins
und
eins
ist
fünf,
You
can
call
me
a
silly
goat,
Du
kannst
mich
einen
Spinner
nennen,
But
you
can
take
two
minks,
add
two
winks,
Aber
du
kannst
zwei
Nerze
nehmen,
zwei
Augenzwinkern
hinzufügen,
Aaah
you
got
a
real
mink
coat.
Aaah,
du
hast
einen
echten
Nerzmantel.
When
a
girl
gets
coy,
in
front
of
a
boy,
Wenn
ein
Mädchen
kokett
wird,
vor
einem
Jungen,
After
three
or
four
dances,
Nach
drei
oder
vier
Tänzen,
But
you
can
just
bet
she'll
play
hard
to
get,
Aber
du
kannst
wetten,
sie
spielt
die
schwer
zu
Kriegende,
To
multiply
her
chances.
Um
ihre
Chancen
zu
vervielfachen.
Multiplication,
that's
the
name
of
the
game,
Multiplikation,
so
heißt
das
Spiel,
And
each
generation,
they
play
the
same.
Und
jede
Generation
spielt
dasselbe.
Hear
me
talkin'
now,
Hör
mir
jetzt
zu,
Mother
nature's
a
clever
girl,
Mutter
Natur
ist
ein
schlaues
Mädchen,
She
relies
on
habits,
Sie
verlässt
sich
auf
Gewohnheiten,
You
take
two
hares
home
with
no
cares,
Nimmst
du
zwei
Hasen
sorglos
mit
nach
Haus,
Pretty
soon
you've
got
a
room
full
of
rabbits.
Schon
bald
hast
du
ein
Zimmer
voller
Kaninchen.
Parakeets,
in
between
tweets,
Sittiche,
zwischen
dem
Zwitschern,
Sometime
get
to
quiet,
Werden
manchmal
leise,
But
to
have
no
fear,
'cause
soon
you'll
hear,
Aber
hab
keine
Angst,
denn
bald
wirst
du
hören,
A
parakeet's
riot,
just
try
it.
Einen
Sittich-Tumult,
versuch's
einfach.
Multiplication,
that's
the
name
of
the
game,
Multiplikation,
so
heißt
das
Spiel,
And
each
generation,
they
play
the
same.
Und
jede
Generation
spielt
dasselbe.
Talk
about
multiplication,
that's
the
name
of
the
game,
Sprich
über
Multiplikation,
das
ist
der
Name
des
Spiels,
And
each
generation,
they
play
the
same.
Und
jede
Generation,
sie
spielen
dasselbe.
(Repeat
to
fade)
(Wiederholen
bis
zum
Ausblenden)
Taken
from
the
album
Good
Times
Aus
dem
Album
Good
Times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Darin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.