Paroles et traduction Shoxrux feat. Afruz - Kerak Emas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
oboradi
har
manzil,
eziladi
dil,
В
ожидании
каждого
шага,
сердце
мучается,
Yurakda
ishq
paydo
bo'lsa,
diqqat
qil.
Если
в
сердце
зародится
любовь,
будь
осторожен.
U
ozdiradi
aqldan,
voz
kechdiradi
har
nedan,
Она
сводит
с
ума,
заставляет
отказаться
от
всего,
Rejalaring
bo'lsa,
unut,
Если
ты
мужчина,
забудь
об
этом,
Kechalari
uyquni
unut,
Забудь
про
сон
по
ночам,
Bundan
buyon
u
boshqaradi
etib
nobud.
Отныне
она
будет
управлять
тобой,
уничтожая
тебя.
Yuragimni
qozonib,
tinchimni
o'g'irlasa,
Завоевав
мое
сердце,
она
крадет
мой
покой,
Netarimni
bilmayman,
yo'llarimda
ro'para
bo'lsa,
Я
не
знаю,
как
ее
зовут,
если
она
появится
на
моем
пути,
Ko'zlarimni
uza
olmayman.
Я
не
смогу
отвести
взгляд.
Kerak
emas
oltindan
tog'lar,
Не
нужны
горы
из
золота,
Talabim
nozik
nafas,
samimiy
ko'zlar.
Я
прошу
нежного
дыхания,
искренних
глаз.
Kerak
emas
olamdan
ora,
Не
нужно
рая
на
земле,
Hech
narsa
afzal
emas,
o'zingdan
o'zga.
Ничто
не
так
ценно,
как
ты
сама.
Yo'l
bosilib
o'tar,
o'tar
zamon,
holat
esa
har
xil,
Путь
пройден,
время
идет,
а
состояние
все
разное,
Bo'lishi
mumkin
yaxshi
yoki
yomon,
bo'l
omon.
Может
быть
хорошо
или
плохо,
но
все
в
порядке.
Ko'chalarda
xazon,
maqsad
ustun,
На
улицах
осень,
цель
выше
всего,
Yurakda
hijron,
ishq
dardiga
chalinadigan
bo'lsang
bil,
В
сердце
тоска,
если
ты
заболеешь
любовной
печалью,
знай,
Bu
dardga
yo'q
davo,
davom
etadi
nolon,
davom
etar
nolon.
Этой
боли
нет
лекарства,
она
продолжается,
продолжаются
стоны.
Yuragimni
qozonib,
tinchimni
o'g'irlasa,
Завоевав
мое
сердце,
она
крадет
мой
покой,
Netarimni
bilmayman,
yo'llarimda
ro'para
bo'lsa,
Я
не
знаю,
как
ее
зовут,
если
она
появится
на
моем
пути,
Ko'zlarimni
uza
olmayman.
Я
не
смогу
отвести
взгляд.
Kerak
emas
oltindan
tog'lar,
Не
нужны
горы
из
золота,
Talabim
nozik
nafas,
samimiy
ko'zlar.
Я
прошу
нежного
дыхания,
искренних
глаз.
Kerak
emas
olamdan
ora,
Не
нужно
рая
на
земле,
Hech
narsa
afzal
emas,
o'zingdan
o'zga.
Ничто
не
так
ценно,
как
ты
сама.
Berilsaki,
qani
bir
mazmunda
savollaringga
javob,
Если
будут
вопросы,
найди
им
смысл
в
себе,
O'yla,
o'zing
izla,
top,
bo'lib
qolaveradi
natijada
holat.
Думай,
ищи
сам,
найди,
в
итоге
ситуация
такая.
Ko'zlaringni
ko'r
qilib
qo'ygan
bo'lsa
nafosat,
Если
твое
дыхание
ослепило
твои
глаза,
So'zga
yo'q
hojat,
shu
kuyishingda
qolmadi
gasht.
Не
нужно
слов,
в
этом
твоем
пении
нет
движения.
Nihoyasiga
yetay
deb
qoldi
ko'ngil
sarguzasht,
Душа
осталась
в
приключениях,
чтобы
достичь
своего
конца,
Albatta
vaqt
o'tib
har
narsa
unutilar,
Конечно,
со
временем
все
забудется,
Lekin
ko'ngilda
esa
o'chmas
iz
qolar.
Но
в
душе
останется
неизгладимый
след.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.