Paroles et traduction Shoxrux feat. Sarvar - Give It up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give It up
Откажись от этого
Eski
maktab,
play
kechqurun
va
ertalab
keragida
doim
talab,
Старая
школа,
слушай
вечером
и
утром,
всегда
востребована,
Xayolda
sunny
days,
amalda
funny
days,
На
улице
солнечные
дни,
а
на
деле
забавные
дни,
Har
vaqt
orada,
behuda
osmonga
sakramagin,
qilma
stupid
face!
Всегда
там,
даром
воздух
не
сотрясай,
не
делай
глупое
лицо!
Superman
emassan
aniq,
dovdirama
lat
yegani
harakatingni
qilma,
Ты
явно
не
Супермен,
не
выкидывай
свои
жалкие
движения,
Xom
o'ylama
orada,
да
bola,
Не
думай
там
хрень,
да,
детка,
Bugungi
zarra
qilingan
ishingdan
osmonda
uchar
lochin
bo'ldim
dema.
От
сегодняшних
дел
не
летай
в
облаках,
не
говори,
мол,
я
стал
счастливчиком.
Oldi
berdi
qilma,
bo'ldi
nari
o'tma,
hali
beri
mumkin
emas,
Не
торопись,
не
переходи
черту,
пока
еще
нельзя,
Olma
может
даже
nafas
bir
pas,
ey
iltimos
jonga
tegdi
axir.
Даже
вздохнуть
не
можешь
свободно,
эй,
пожалуйста,
пожалей
хоть
немного.
Sarvar
anchadan
beri
уже
yosh
bola
emas,
hamma
qilsa
arziydi
havas,
Сарвар
уже
давно
не
маленький
мальчик,
каждый
может
завидовать,
если
захочет,
Agarda
manga
qo'yib
berilsa
o'zimga
erkinlik
qadamim
(on
da
pick).
Если
бы
мне
дали
волю,
мой
шаг
(на
сцене)
был
бы
как
в
сказке.
Hayotdan
faqat
kerak
bo'lgan
narsalarni
olib
qolishga
aqlim
yetadi,
Из
жизни
беру
только
то,
что
мне
нужно,
умом
я
богат,
Qani
olg'a
kaminai
kamtarin.
Так
что
иди,
простак,
поскромнее.
Give
it
up,
give
it
up,
hayotdan
pand
olgin,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вынеси
урок
из
жизни,
Give
it
up,
give
it
up,
bo'lmasa
olma.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
а
то
не
будет
ничего.
Give
it
up,
give
it
up,
adolatli
bo'lgin,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
будь
справедливым,
Give
it
up,
give
it
up,
hayot
bu
jiddiy
ora.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
жизнь
- это
серьезная
штука.
Give
it
up,
give
it
up,
yugurma
bo'l
piyoda,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
не
беги,
будь
пешеходом,
Give
it
up,
give
it
up,
hayotdan
pand
olgin.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вынеси
урок
из
жизни.
Give
it
up,
give
it
up,
bo'lmasa
olma,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
а
то
не
будет
ничего,
Give
it
up,
give
it
up,
go-go.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вперед.
Man
o'zimga
bek,
походу
xon
aka!
Я
сам
себе
хозяин,
кстати,
очень
круто!
Xo'p,
qani
gapirchi,
Ладно,
говори
же,
qo'lingdan
nimalar
keladi
o'zi,
mahoratingni
ko'rsat.
что
ты
умеешь
на
самом
деле,
покажи
свои
способности.
Qoyil
qoldirganingni
ko'rib
qo'yaylik,
bir
holatga
roslat,
Посмотрим,
на
что
ты
способен,
приведи
себя
в
порядок,
Qila
olsang
agarda
абсолютный
jur'at.
Если
сможешь,
дерзай,
абсолютный
смельчак.
Ey,
ты
что?
manda
gap
ko'p,
(yo'ge?)
Эй,
да
ты
что?
Речи
много,
(правда?)
Aql
bilan
hamda
jismonan
boshqalardan
И
умом,
и
телом
я
отличаюсь
от
других,
ajralib
turaman,
axir
ko'rmayapsizmi
shuni?
разве
вы
этого
не
видите?
Mana
qarang,
bitseps,
Вот
смотрите,
бицепсы,
tritseps
hamda
shpitsepslarim
bor
культурист
man.
трицепсы
и
шницепсы,
я
культурист.
Hamda
shu
qatorda
yana
интелегентный
bolaman.
И
при
этом
я
еще
и
интеллигентный
парень.
Нука
давай!
Ну
же,
давай!
Qani
двигай
телом
aka,
ne
g'am
armon?
Давай,
шевели
телом,
братан,
в
чем
дело?
Aravamdagi
kenvud
diganlaridan
jaranglaydi,
Lady
GaGa
– shPaGa,
У
меня
в
машине
кенвуд
звучит
так,
что
весь
мир
вздрагивает,
Леди
ГаГа
– на
всю
катушку,
Tomi
ketgan
xotin,
qani
jonim
зажигай,
Lady
GuSi
GaGa.
Обалдевшая
женщина,
давай
же,
детка,
заводи,
Леди
ГуСи
ГаГа.
Give
it
up,
give
it
up,
hayotdan
pand
olgin,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вынеси
урок
из
жизни,
Give
it
up,
give
it
up,
bo'lmasa
olma.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
а
то
не
будет
ничего.
Give
it
up,
give
it
up,
adolatli
bo'lgin,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
будь
справедливым,
Give
it
up,
give
it
up,
hayot
bu
jiddiy
ora.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
жизнь
- это
серьезная
штука.
Give
it
up,
give
it
up,
yugurma
bo'l
piyoda,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
не
беги,
будь
пешеходом,
Give
it
up,
give
it
up,
hayotdan
pand
olgin.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вынеси
урок
из
жизни.
Give
it
up,
give
it
up,
bo'lmasa
olma,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
а
то
не
будет
ничего,
Give
it
up,
give
it
up,
go-go.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вперед.
Hayotda
ko'p
o'rinlarni
egallagim
keladi,
misoli
shaxtyor,
futbolist,
В
жизни
я
хочу
многого
добиться,
например,
стать
шахтером,
футболистом,
Qorong'uda
ko'rinmaydigan
трубочист,
Дымоходом,
которого
не
видно
в
темноте,
Tomi
ketgan
ting'ir-ting'irdan
boshi
chiqmaydigan
пианист,
Пианистом,
который
не
может
высунуть
голову
из-за
своей
головы,
Xullas
kalom
bo'ladigani
bo'ladi.
Короче
говоря,
что
будет,
то
будет.
Xo'p
kimdir
bo'lish
uchun
sanga
Но
чтобы
кем-то
стать,
тебе
o'xshab
kundalik
daftarlarini
osmonga
otib,
понадобятся
твои
ежедневные
записи,
брошенные
в
небо,
Bir
narsaga
erishgan
odamni
shu
Мы
еще
ни
разу
не
видели
человека,
добившегося
чего-то,
paytgacha
ko'rmadik
bola,
xira
pashsha
bo'lma.
так
что
не
будь
хлюпиком.
Э
какой
там,
Jay
Z,
P.
Daddy,
gapira
oladigan
gorilla
50
CENT,
Эй,
какой
там
Джей
Зи,
Пи.
Дэдди,
50
CENT,
говорящая
горилла,
Notorious
B.I.G
degan
черный
братан
hammasi
g'irt
тупой
ku.
Notorious
B.I.G,
вот
этот
черный
брат,
все
тупые
kу.
Lekin
mashhur
hisob,
talabi
yo'lingni
izla,
top,
Но
популярность
- это
счет,
ищи
и
найди
свой
путь,
Hayotdan
keragini
hamda
hamma
narsani
olaman
javob
Я
возьму
из
жизни
все,
и
ответ
Topiladi
o'rin,
qani
olg'a
kaminai
kamtarin.
Найду
свое
место,
так
что
иди,
простак,
поскромнее.
Give
it
up,
give
it
up,
hayotdan
pand
olgin,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вынеси
урок
из
жизни,
Give
it
up,
give
it
up,
bo'lmasa
olma.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
а
то
не
будет
ничего.
Give
it
up,
give
it
up,
adolatli
bo'lgin,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
будь
справедливым,
Give
it
up,
give
it
up,
hayot
bu
jiddiy
ora.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
жизнь
- это
серьезная
штука.
Give
it
up,
give
it
up,
yugurma
bo'l
piyoda,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
не
беги,
будь
пешеходом,
Give
it
up,
give
it
up,
hayotdan
pand
olgin.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вынеси
урок
из
жизни.
Give
it
up,
give
it
up,
bo'lmasa
olma,
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
а
то
не
будет
ничего,
Give
it
up,
give
it
up,
go-go.
Откажись
от
этого,
откажись
от
этого,
вперед.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.