Paroles et traduction Shoxrux feat. Shahzoda - Ayt
Ayt,
dunyoda
san
o'zi
kimsan?
o
ayt
Скажи,
кто
ты
на
свете?
о
Sanga
jon
berib,
sog'lom
aql
berib,
oyog'
qo'lini
but
qilib
yaratgan
kim
ayt?
Кто
сказал,
что
Бог
дал
ему
душу,
дал
ему
здравый
смысл
и
сделал
его
идолом?
Kim
ayt?
kim
ayt?
kim
ayt?
Кто
сказал?
кто
сказал?
кто
сказал?
Kim
ayt?
kim
ayt?
kim
ayt?
Qayt,
tog'ri
hayotga
qayt,
go'zal
hayotga
qayt
Кто
сказал?
кто
сказал?
кто
сказал?
Вернись,
вернись
к
гористой
жизни,
вернись
к
красивой
жизни
Sen
yo'lingdan
adashma
Не
сбивайся
со
своего
пути
Qayt,
har
kimgamas
omad,
iymon
insofga
qayt
Возвращайся,
всем
удачи,
верь,
возвращайся
целомудрие
Imkon
bilan
adashma
Ayt,
nega
san
noligan
hayotda
ayt
Не
заблудись
по
возможности
скажи,
зачем
ты
в
жизни
ворчишь
Boshqalar
indamasdan
bu
sinovga
Другие
проходят
этот
тест
молча
Chidab
yashab
kelmoqda
qandayin
ayt?
qandayin
ayt?
ayt
Невыносимо
жить
как
сказать?
как
сказать?
айт
Ayt,
dunyoda
san
o'zi
kimsan?
o
ayt
Скажи,
кто
ты
на
свете?
о
Sanga
jon
berib,
sog'lom
aql
berib,
oyog'
qo'lini
but
qilib
yaratgan
kim
ayt?
Кто
сказал,
что
Бог
дал
ему
душу,
дал
ему
здравый
смысл
и
сделал
его
идолом?
Kim
ayt?
kim
ayt?
kim
ayt?
Кто
сказал?
кто
сказал?
кто
сказал?
Kim
ayt?
kim
ayt?
kim
ayt?
Avval
sinov,
a
keyin
baht,
a
keyin
bo'lsa
yana
abadiy
rohat,
a
baht
uchun
toqat
Кто
сказал?
кто
сказал?
кто
сказал?
Сначала
испытание,
а
затем
счастье,
а
затем
снова
вечное
наслаждение,
а
для
счастья
терпимость
Iroda
etiqot,
insofli
nafs
keragi
bo'lar
faqat...
Воля-это
этика,
честная
душа-это
только
то,
что
нужно...
Avval
sinov,
a
keyin
baht,
a
keyin
bo'lsa
yana
abadiy
rohat,
a
baht
uchun
toqat
Сначала
испытание,
а
затем
счастье,
а
затем
снова
вечное
наслаждение,
а
для
счастья
терпимость
Iroda
etiqot,
insofli
nafs
keragi
bo'lar
faqat...
Воля-это
этика,
честная
душа-это
только
то,
что
нужно...
Qayt,
tog'ri
hayotga
qayt,
go'zal
hayotga
qayt
Вернись,
вернись
к
гористой
жизни,
вернись
к
красивой
жизни
Sen
yo'lingdan
adashma
Qayt,
har
kimgamas
omad,
iymon
insofga
qayt
Не
сбивайся
с
пути,
возвращайся,
всем
удачи,
верь,
возвращайся
Imkon
bilan
adashma
Kimgadir
san
opasan,
kimgadir
singilsan
Не
путай
с
возможностью
для
кого-то
ты
сестра,
для
кого-то
ты
сестра
Dunyodagi
eng
ezozli
nomga
egasan,
onasan...
onasan...
У
тебя
самое
грозное
имя
в
мире,
твоя
мама...
онасан...
Go'rlikka
solma
o'zingni,
bu
yoshlikmas,
bu
sho'hlikmas
Не
горюй
собой,
это
молодость,
это
веселье
Bu
aslo
muhtojlik
emas,
qayt.
qayt...
Это
вовсе
не
потребность,
а
рвота.
вернись...
Qayt,
tog'ri
hayotga
qayt,
go'zal
hayotga
qayt
Вернись,
вернись
к
гористой
жизни,
вернись
к
красивой
жизни
Sen
yo'lingdan
adashma
Qayt,
har
kimgamas
omad,
iymon
insofga
qayt
Не
сбивайся
с
пути,
возвращайся,
всем
удачи,
верь,
возвращайся
Imkon
bilan
adashma
Не
путайте
с
возможностью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zilola Bakhodyrovna Musaeva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.