Paroles et traduction Shoxrux - 24 Soat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty
four...
Двадцать
четыре...
You
hear
me
man
i′ma
livin
in
a
danger,
i'ma
mista
flanger,
Слышишь,
милая,
я
живу
в
опасности,
я
как
мистер
Флэнжер,
Xaridoriman
xatarning,
agarda
kelmasa
omadim
undan
ham
battarning.
Я
покупатель
риска,
если
удача
не
придет,
все
станет
еще
хуже.
Olam
qoplandi
bulut
bilan,
unda
to′la
g'am,
Мир
покрыт
облаками,
в
нем
полно
печали,
Man
berkinaman
tahmindan,
kutilmagan
mehmondan.
Я
прячусь
от
догадок,
от
нежданных
гостей.
Adrenalimni
kuydirib,
haroratimni
oshiradigan
vaziyatdan,
От
ситуации,
которая
сжигает
мой
адреналин,
поднимает
температуру,
Qorong'u
ko′chadagi
egri
hol
zulmatdan,
От
кривой
ситуации
в
темном
переулке,
от
тьмы,
Bo′lari
bo'lsin,
endi-da
yo′qotadiganim
yo'q,
Будь
что
будет,
теперь
мне
нечего
терять,
Yuragimni
nazarimda
ko′zlaydi
hali-da
otilmagan
o'q.
В
моем
сердце,
вижу
я,
целится
еще
не
выпущенная
стрела.
Kim
biladi
bugunda
borman,
masalan,
ertaga
yo′q,
Кто
знает,
сегодня
я
есть,
а
завтра,
например,
нет,
Kun
davomida
butun
umring
o'tari,
ehtimoliga
qarshi
doim
tayyor
tur.
В
течение
дня
может
пройти
вся
твоя
жизнь,
всегда
будь
готов
к
такому
повороту.
Xohlasang
o'ylanu,
xohlasang-u
davr
sur,
Хочешь
– думай,
хочешь
– продолжай,
Natijada
yig′laydi
ko′zlar
emas
qalbing,
В
итоге
плакать
будут
не
глаза,
а
сердце,
Joyidan
ko'chadi,
tinchimagan
xayoling.
С
места
сдвинется
твой
беспокойный
разум.
24
soat
butun
umrimga
teng,
24
часа
равны
всей
моей
жизни,
24
soat
dunyo
bir
tor,
bir
keng,
24
часа
– мир
то
тесен,
то
широк,
Ulgurdim,
ulgurmadim,
nari
borsa
holim,
Успел,
не
успел,
вот
и
все
мои
дела,
I′ma
dead
man,
then
i'ma
dead
man.
Я
мертвец,
тогда
я
мертвец.
Twenty
four...
twenty
four...
twenty
four...
Двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
Ortimni
ko′rganimni
ko'rmadim
endi-da
ham,
Я
больше
не
оглядываюсь
назад,
Qanchalik
uringanimda
ham,
o′tmishda
qilingan
xatolarimni
Как
бы
я
ни
старался,
прошлые
ошибки
Qaytarmasligimdagi
harakatim
bermadi
hosil,
Мои
попытки
их
исправить
не
принесли
плодов,
Quvmadim,
quvildim,
quvvatim
yetmagani
bo'ldi
zil,
Я
не
смог,
был
изгнан,
мои
силы
иссякли,
Yaralganim
shu
asl,
behazil.
Такова
моя
рана,
без
шуток.
Millimetrli
hayotdagi
o'zgarish
umuman
boshqa
yo′llarga
Миллиметровое
изменение
в
жизни
может
привести
к
совершенно
другим
путям,
Solib
sarson
qilishi
rost
(man),
xayol
emas.
Сбить
с
ног
и
сделать
меня
бездомным
– правда
(я),
а
не
вымысел.
Tezligimni
hamma
masala
bo′yicha
oshirishim
kerak,
Мне
нужно
ускориться
во
всех
вопросах,
Vazifalarim
oxiriga
yetqazish
uchun,
Чтобы
выполнить
свои
задачи,
Yashashga
ulgurish
uchun,
rozi
rizoligi
minnatdorchilikni
Чтобы
успеть
пожить,
чтобы
с
чистой
совестью
Vijdon
bilan
ustimga
libos
qilib
kiyish
uchun,
Надеть
на
себя
благодарность,
как
одежду,
Yaqinlarimning
ko'zlariga
boqib
turib,
tabassum
qilib
so′zlarimni
Чтобы,
глядя
в
глаза
близким,
с
улыбкой
сказать
свои
слова,
Aytib
qolish
uchun,
shoshilim
kerak,
Мне
нужно
спешить,
Uyog'i
nima
bo′lsa
ham
bo'ldi,
jim.
Что
бы
ни
случилось
потом,
молча.
24
soat
butun
umrimga
teng,
24
часа
равны
всей
моей
жизни,
24
soat
dunyo
bir
tor,
bir
keng,
24
часа
– мир
то
тесен,
то
широк,
Ulgurdim,
ulgurmadim,
nari
borsa
holim,
Успел,
не
успел,
вот
и
все
мои
дела,
I′ma
dead
man,
then
i'ma
dead
man.
Я
мертвец,
тогда
я
мертвец.
Twenty
four...
twenty
four...
twenty
four...
Двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
24
soat
butun
umrimga
teng,
24
часа
равны
всей
моей
жизни,
24
soat
dunyo
bir
tor,
bir
keng,
24
часа
– мир
то
тесен,
то
широк,
Ulgurdim,
ulgurmadim,
nari
borsa
holim,
Успел,
не
успел,
вот
и
все
мои
дела,
I'ma
dead
man,
then
i′ma
dead
man.
Я
мертвец,
тогда
я
мертвец.
Twenty
four...
twenty
four...
twenty
four...
Двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
двадцать
четыре...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Yoron Ey
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.