Paroles et traduction Shoxrux - Behayot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Даже
money-money
million
ham
Even
if
I
had
millions
of
dollars,
Hayot
tekin
ekan
narxi
kam
Life
is
priceless,
its
worth
is
beyond
measure.
Qani
yana
vaqtni
qaytarsam
If
only
I
could
turn
back
time,
Qani
taqdiringni
aldasam
If
only
I
could
cheat
destiny.
Lekin,
nega-nega
oldindan
But
why,
oh
why,
didn't
I
foresee,
Hayot
davomini
fol
ochsam
Read
the
future
of
life's
journey,
O'sha
zahot
sani
yoningda
Then
I
would
have
shielded
you,
Dushman
o'qidan-o
qaytarsam
From
the
enemy's
bullet,
it's
true.
Kotta
yo'ldan
o'tgan
Across
the
long
road
we
tread,
Chekkada
qanotda
With
wings
spread
wide
overhead,
Halifat
nazari
The
Caliphate's
watchful
gaze,
Lochin
ko'zlari
nari
The
falcon's
eyes
in
a
distant
haze.
Yerla
zah
Poison
on
the
ground,
Ho'l
shamol
nafasda
Damp
wind
in
every
breath
around,
Qadam
oldim
asta
I
took
a
slow
step,
Jarohatdan
yumgan
ko'zini
ulfatim,
basda
My
friend,
eyes
shut
from
wounds,
lay
at
death's
doorstep.
O'q
tamom
The
bullet's
flight
is
done,
Soniya
davom
A
fleeting
second
has
begun,
Do'stim
yaxlagan
badani
yotdi
vassalom
My
friend's
approaching
body
lies
lifeless,
alas,
Tomchilab
ruhi
dilini
qoldiradi
bo'm-bo'sh
His
spirit
drips,
leaving
his
heart
empty,
like
broken
glass.
Qanidi
manam
agar
san
bilan
yondosh
If
only
I
could
be
with
you,
side
by
side,
San
bilan
yondosh...
With
you,
side
by
side...
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Nimalar
qilding
o'zing?
What
have
you
done
with
yourself?
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Umringni
nima
qilding?
What
have
you
done
with
your
life?
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Nimalar
qilding
o'zing?
What
have
you
done
with
yourself?
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Umringni
nima
qilding?
What
have
you
done
with
your
life?
Toshdi,
jahil
to'lib
oshdi
Stone-hearted,
filled
with
ignorance,
Qonda
rosa
yondirar
qasam
A
vow
burns
like
a
rose
in
my
blood's
expanse.
Bir
o'zing
yagona
You
are
the
only
one,
Hayoting
davomi
dona
Your
life's
journey
is
precious,
second
to
none.
Milliondan,
tanlash
kerak
sonda
From
millions,
a
choice
must
be
made,
Havotirda
ona
A
mother's
heart
filled
with
worry
and
dread.
Bir
o'zi
yagona
She
is
the
only
one,
Eshik
ostida
kutganla
Those
who
wait
beneath
the
door,
until
the
morning
sun.
Tongacha
ko'z
yummaganla
Those
who
haven't
closed
their
eyes
all
night
long,
Afsus,
eng
yaqin
o'rtoq
Alas,
the
closest
friend,
Kochada
benafas
Lies
lifeless
in
the
street's
end.
Behayot
halok...
Lifeless,
perished...
Behayot
halok!
Lifeless,
perished!
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Nimalar
qilding
o'zing?
What
have
you
done
with
yourself?
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Umringni
nima
qilding?
Umringni
nima
qilding?
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Nimalar
qilding
o'zing?
What
have
you
done
with
yourself?
Kimlar
bilan
yurib,
adashib...
With
whom
did
you
walk,
losing
your
way...
Umringni
nima
qilding?
What
have
you
done
with
your
life?
Yumganimda
ko'zimni...
When
I
close
my
eyes...
(Rostan-rostan...)
(Truly,
truly...)
Esladim
hayotimizni...
I
remember
our
life...
(Pastda-pastda...)
(Down
below,
down
below...)
Sho'x
bolalagimizni...
Our
playful
childhood...
(Do'stim-do'stim...)
(My
friend,
my
friend...)
Daydi
kechalarimiz...
Our
crazy
nights...
(Tepada-tepada...)
(Up
above,
up
above...)
Shirin
hayot
havaslab...
Longing
for
a
sweet
life...
(Rostan-rostan...)
(Truly,
truly...)
Achchiq
kunlarga
chidab...
Enduring
bitter
days...
(Ayamastan...)
(Without
mercy...)
Har
kuni
sog'inaman...
Every
day
I
miss
you...
(Do'tim-do'stim...)
(My
friend,
my
friend...)
Sanga
salom
do'stlardan!
Greetings
to
you
from
your
friends!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bobur umarov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.