Paroles et traduction Shoxrux - Oqibat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Qolaversa
do'sti,
nega
achchiq
so'zi?
Moreover,
friend,
why
the
bitter
words?
Wow,
yurakdan,
gapiradi
achinganidan!
Wow,
from
the
heart,
speaking
from
pain!
Etar
tezda,
g'amda
ham,
qiyin
ahvolda
Soon
enough,
in
sorrow
and
hardship,
Keragi
bor
bo'lganda
ham
ekanligi
bilib
Knowing
you
need
them
when
the
time
comes,
Kelib,
vaqt
aya-ayameli,
omadim
They'll
come,
sparing
no
time,
my
luck,
Yordami
yonida,
boshqalani
oldida
Their
help
by
your
side,
in
front
of
others.
Agar,
wow-wow,
ko'chib
olaman
uzoq
If,
wow-wow,
I
move
far
away,
Balki,
yuragimda
sani
olib
ketaman
o'rtoq
Maybe,
I'll
take
you
in
my
heart,
friend.
Tilaklarim
xalta,
aka-uka
bo'lgan
ekan
My
wishes
are
a
bag,
filled
with
brothers
it
seems,
Birov
ekan
u
amalda
Someone
is
there
in
reality.
Shuni
deb,
yo-yo,
tilagim
kalta
Thus,
yo-yo,
my
wish
is
short,
Har
dushmanga
ikki
do'stdan,
For
every
enemy,
two
friends,
A
kamida
balki,
a
kamida
balki
At
least,
perhaps,
at
least,
perhaps.
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Dartkam,
kuni
bo'yi
otgan
My
darling,
shooting
darts
all
day
long,
Chalakam-chatti,
band
dedi
nahotki
My
little
chatterbox,
said
she's
busy,
really?
Bo'gani
dam,
taqab
atigi
besh
minut
sanab...
Just
a
moment,
counting
only
five
minutes...
Hovli,
a
chegarali
davlat
The
courtyard,
a
state
with
borders,
Egasi
bor,
qafasi
malikali
ham,
ham...
With
an
owner,
a
cage
with
a
queen,
yes,
yes...
Tan,
tano,
tanoma,
tanomagandam...
Body,
body,
I
don't
understand,
I
don't
understand...
Tanoma
do'st,
wow,
hafa
boladi
u,
aga.
Don't
understand
friend,
wow,
he'll
be
offended,
yeah.
Yordam,
baravarda
kelgan
Help,
arrived
equally,
Do'st
bilan-da
kutmaganda
With
a
friend,
unexpectedly.
Tanoma
olma,
terini,
dilini
aya-ayama
Don't
spare
the
apple,
its
skin,
its
core,
Dartkam
dilini-pulini
aya-a,
yo-yo,
yo-yo,
dartkam!
My
darling,
her
heart,
her
money,
spare
not,
yo-yo,
yo-yo,
my
darling!
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Aya-aya...
Spare-spare...
Aya-aya...
Spare-spare...
Aya-aya...
Spare-spare...
Aybi
tanomaganiga
dam...
A
curse
on
those
who
never
admit
fault...
Aya-aya...
Spare-spare...
Do'sti
ala-aldab
sotgan...
A
friend
who
deceives
and
betrays...
Aya-aya...
Spare-spare...
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam...
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless...
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Aybi
tanomaganiga
dam
A
curse
on
those
who
never
admit
fault,
Bekor
o'zi
aya-ayagan
Pointlessly
sparing
them,
oh
so
cautiously.
Do'sti
ala-aldab
sotgan
A
friend
who
deceives
and
betrays,
Bir
tiyin,
tekin
ekan
odam
A
person
worth
nothing,
utterly
worthless.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.