Paroles et traduction Shoxrux - Xayr Endi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man
havotir
olganim
yaqinlarim,
do'stim
My
worries
are
my
loved
ones,
my
friend
Tirnog'imning
uchigacha
hafsalanib
o'sdim
I've
grown
up
to
the
tips
of
my
nails
Hali
yo'q
odam
chidagani
g'am
There
is
still
no
human
sorrow
Ikkilanib
aldagani,
yuzma-yuzi
alishgani
Those
who
betray
with
hesitation,
those
who
face
each
other
Masxara
– nima
degani?
Kamida
asab
buzgani
Buffoon
- what
does
it
mean?
At
least
it's
a
buzzkill
Yonma-yon
bo'lgan
edim
I
was
half-crazy
Qasam,
alam
kunlardan
o'tdim
I
swear
I
went
through
terrible
days
O'zim
uchun
man
aniq
bilvoganim
–
I
know
for
myself
-
Kimki
do'st,
kimki
dushman
Who
is
a
friend,
who
is
an
enemy
Duniya
nima
bo'lgan?
Adashgan...
What
has
the
world
become?
Gone
astray...
Xayr
endi
ketsam,
endi
xayr
etsam
Farewell
now
if
I
leave,
farewell
now
if
I
bid
farewell
Sayrim
man
jahona
to'rt
tomon
desam
I'll
wander
the
world,
I'll
say,
on
all
four
sides
Chegaram
o'tib,
bari
yo'llarni
bosib
Crossing
my
borders,
treading
all
the
roads
Mani
top
qidirib,
deganni
oyoqlari
ketsin
Let
those
who
search
for
me,
their
feet
go
Dahan
ovoz
etsin,
nafasiga
yetsin
Let
their
mouths
make
a
sound,
let
their
breath
reach
Kimning
soati
kelgani
dangal
ketaversin
Whoever's
time
has
come,
let
it
go
Yo'liga
javob,
bechoralarga
savob
An
answer
to
their
path,
a
reward
to
the
poor
Jon
deb
yuragini
ayamaganlarga
bersin
Let
it
give
to
those
who
do
not
spare
their
hearts
for
life
Ishtaha
ozdi,
qimirlama
do'stim
My
appetite
has
waned,
don't
you
move,
my
friend
Indama,
ovo-ovozing,
tovushingni
aya
rostdan
Be
still,
your
voice,
your
cry,
spare
your
voice
Kecha
ko'cha
supurgani
bugun
xo'jayin
ekan
Yesterday's
street
sweeper
is
today's
master
Asta
yostiq
ekan,
yumshoq
paxta
ekan
The
softest
pillow,
the
softest
cotton
Kim
biladi
chekkada
u,
balki
aravakash
Who
knows
if
he
is
a
beggar,
or
perhaps
a
scavenger
Xudo
ko'rsatmasin
alkash
May
God
not
show
him
an
alcoholic
Bopti,
hamma
o'zi-o'ziga,
yo'lini
ham
topdi
Everyone
is
on
their
own,
they
have
found
their
way
Duniya
nima
bo'lgan?
Adashgan
What
has
the
world
become?
Gone
astray
Xayr
endi
ketsam,
endi
xayr
etsam
Farewell
now
if
I
leave,
farewell
now
if
I
bid
farewell
Sayrim
man
jahona
to'rt
tomon
desam
I'll
wander
the
world,
I'll
say,
on
all
four
sides
Chegaram
o'tib,
bari
yo'llarni
bosib
Crossing
my
borders,
treading
all
the
roads
Mani
top
qidirib,
deganni
oyoqlari
ketsin
Let
those
who
search
for
me,
their
feet
go
Dahan
ovoz
etsin,
nafasiga
yetsin
Let
their
mouths
make
a
sound,
let
their
breath
reach
Kimning
soati
kelgani
dangal
ketaversin
Whoever's
time
has
come,
let
it
go
Yo'liga
javob,
bechoralarga
savob
An
answer
to
their
path,
a
reward
to
the
poor
Jon
deb
yuragini
ayamaganlarga
bersin
Let
it
give
to
those
who
do
not
spare
their
hearts
for
life
Dahan
ovoz
etsin,
nafasiga
yetsin
Let
their
mouths
make
a
sound,
let
their
breath
reach
Kimning
soati
kelgani
dangal
ketaversin
Whoever's
time
has
come,
let
it
go
Yo'liga
javob,
bechoralarga
savob
An
answer
to
their
path,
a
reward
to
the
poor
Jon
deb
yuragini
ayamaganlarga
bersin
Let
it
give
to
those
who
do
not
spare
their
hearts
for
life
Xayr
endi
ketsam,
endi
xayr
etsam
Farewell
now
if
I
leave,
farewell
now
if
I
bid
farewell
Kim
bilan-o
ertaga
man
yarim
nonni
yesam
With
whom
shall
I
eat
my
half
loaf
of
bread
tomorrow
Xayr
endi
ketsam,
endi
xayr
etsam
Farewell
now
if
I
leave,
farewell
now
if
I
bid
farewell
Yonma-yonu
do'stlarim
man
bilan-o
ketsam
Half-crazy
with
my
friends,
if
I
leave
Xayr
endi
ketsam,
endi
xayr
etsam
Farewell
now
if
I
leave,
farewell
now
if
I
bid
farewell
Kim
bilan-o
ertaga
man
yarim
nonni
yesam
With
whom
shall
I
eat
my
half
loaf
of
bread
tomorrow
Xayr
endi
ketsam,
endi
xayr
etsam
Farewell
now
if
I
leave,
farewell
now
if
I
bid
farewell
Yonma-yonu
do'stlarim
man
bilan-o
ketsam
Half-crazy
with
my
friends,
if
I
leave
Xayr
endi
ketsam!
Farewell
now!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.