Shoxrux - Xayr Endi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shoxrux - Xayr Endi




Xayr Endi
Farewell Now
Man havotir olganim yaqinlarim, do'stim
My worries are my loved ones, my friend
Tirnog'imning uchigacha hafsalanib o'sdim
I've grown up to the tips of my nails
Hali yo'q odam chidagani g'am
There is still no human sorrow
Ikkilanib aldagani, yuzma-yuzi alishgani
Those who betray with hesitation, those who face each other
Masxara nima degani? Kamida asab buzgani
Buffoon - what does it mean? At least it's a buzzkill
Yonma-yon bo'lgan edim
I was half-crazy
Qasam, alam kunlardan o'tdim
I swear I went through terrible days
O'zim uchun man aniq bilvoganim
I know for myself -
Kimki do'st, kimki dushman
Who is a friend, who is an enemy
Duniya nima bo'lgan? Adashgan...
What has the world become? Gone astray...
Xayr endi ketsam, endi xayr etsam
Farewell now if I leave, farewell now if I bid farewell
Sayrim man jahona to'rt tomon desam
I'll wander the world, I'll say, on all four sides
Chegaram o'tib, bari yo'llarni bosib
Crossing my borders, treading all the roads
Mani top qidirib, deganni oyoqlari ketsin
Let those who search for me, their feet go
Dahan ovoz etsin, nafasiga yetsin
Let their mouths make a sound, let their breath reach
Kimning soati kelgani dangal ketaversin
Whoever's time has come, let it go
Yo'liga javob, bechoralarga savob
An answer to their path, a reward to the poor
Jon deb yuragini ayamaganlarga bersin
Let it give to those who do not spare their hearts for life
Ishtaha ozdi, qimirlama do'stim
My appetite has waned, don't you move, my friend
Indama, ovo-ovozing, tovushingni aya rostdan
Be still, your voice, your cry, spare your voice
Kecha ko'cha supurgani bugun xo'jayin ekan
Yesterday's street sweeper is today's master
Asta yostiq ekan, yumshoq paxta ekan
The softest pillow, the softest cotton
Kim biladi chekkada u, balki aravakash
Who knows if he is a beggar, or perhaps a scavenger
Xudo ko'rsatmasin alkash
May God not show him an alcoholic
Bopti, hamma o'zi-o'ziga, yo'lini ham topdi
Everyone is on their own, they have found their way
Duniya nima bo'lgan? Adashgan
What has the world become? Gone astray
Xayr endi ketsam, endi xayr etsam
Farewell now if I leave, farewell now if I bid farewell
Sayrim man jahona to'rt tomon desam
I'll wander the world, I'll say, on all four sides
Chegaram o'tib, bari yo'llarni bosib
Crossing my borders, treading all the roads
Mani top qidirib, deganni oyoqlari ketsin
Let those who search for me, their feet go
Dahan ovoz etsin, nafasiga yetsin
Let their mouths make a sound, let their breath reach
Kimning soati kelgani dangal ketaversin
Whoever's time has come, let it go
Yo'liga javob, bechoralarga savob
An answer to their path, a reward to the poor
Jon deb yuragini ayamaganlarga bersin
Let it give to those who do not spare their hearts for life
Dahan ovoz etsin, nafasiga yetsin
Let their mouths make a sound, let their breath reach
Kimning soati kelgani dangal ketaversin
Whoever's time has come, let it go
Yo'liga javob, bechoralarga savob
An answer to their path, a reward to the poor
Jon deb yuragini ayamaganlarga bersin
Let it give to those who do not spare their hearts for life
Xayr endi ketsam, endi xayr etsam
Farewell now if I leave, farewell now if I bid farewell
Kim bilan-o ertaga man yarim nonni yesam
With whom shall I eat my half loaf of bread tomorrow
Xayr endi ketsam, endi xayr etsam
Farewell now if I leave, farewell now if I bid farewell
Yonma-yonu do'stlarim man bilan-o ketsam
Half-crazy with my friends, if I leave
Xayr endi ketsam, endi xayr etsam
Farewell now if I leave, farewell now if I bid farewell
Kim bilan-o ertaga man yarim nonni yesam
With whom shall I eat my half loaf of bread tomorrow
Xayr endi ketsam, endi xayr etsam
Farewell now if I leave, farewell now if I bid farewell
Yonma-yonu do'stlarim man bilan-o ketsam
Half-crazy with my friends, if I leave
Xayr endi ketsam!
Farewell now!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.