Paroles et traduction Shpat Kasapi - Pa Shpirt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mos
fol
vetem
me
degjo
Не
слушай
меня.
Lotet
rendojne
mbi
fjal
Слезы
застилают
слова.
Vec
plag
dhe
asnje
kujtim
Только
рана
и
никаких
воспоминаний.
Zemra
kerkon
te
ndaal
Сердце
хочет
остановиться.
Do
ecim
neser
ne
neper
qytet
Завтра
мы
отправимся
в
город
пешком.
Thuaj
dhe
te
ndar
Скажи
и
разойдись
Do
te
jem
i
vetem
fati
me
denoi
Я
буду
единственной
судьбой,
которая
наказала
меня.
Joo
se
meritoj
Этого
я
не
заслуживаю.
Do
lutesh
zot
kur
qelli
nuk
te
beson
Ты
будешь
молиться
Богу,
когда
небо
не
поверит
тебе.
Se
ty
shpirti
po
te
mungon
Что
ты
скучаешь
по
своей
душе
Do
lutesh
ti
dashurin
qe
kishe
dje
Ты
будешь
молиться
о
своей
вчерашней
любви.
Pa
kujtime
askush
nuk
je
Никаких
воспоминаний,
никого.
Gjithe
bota
pyet
sot
per
ne
te
dy
Сегодня
весь
мир
спрашивает
о
нас.
Heshtja
na
vret
ngadale
Тишина
медленно
убивает
нас.
Nuk
kam
nje
engjell
ti
besoj
ne
qell
У
меня
нет
Ангела,
которому
можно
доверять.
Lotet
vi
ti
ndal
Слезы
останавливаются.
Do
lutesh
zot
kur
qielli
nuk
te
beson
Ты
будешь
молиться
Богу,
когда
небеса
не
доверяют
тебе.
Se
ty
shpirti
po
te
mungon
Что
ты
скучаешь
по
своей
душе
Do
lutesh
ti
dashurin
qe
kishe
dje
Ты
будешь
молиться
о
своей
вчерашней
любви.
Pa
kujtime
askush
nuk
je
Никаких
воспоминаний,
никого.
Do
lutesh
zot
kur
qielli
nuk
te
beson
Ты
будешь
молиться
Богу,
когда
небеса
не
доверяют
тебе.
Se
ty
shpirti
po
te
mungon
Что
ты
скучаешь
по
своей
душе
Do
lutesh
ti
dashurin
qe
kishe
dje
Ты
будешь
молиться
о
своей
вчерашней
любви.
Pa
kujtime
askush
nuk
je
Никаких
воспоминаний,
никого.
Se
ty
shpirti
te
mungon
Что
ты
скучаешь
по
своей
душе
Do
lutesh
zot
kur
qielli
nuk
te
beson
Ты
будешь
молиться
Богу,
когда
небеса
не
доверяют
тебе.
Se
ty
shpirti
po
te
mungon
Что
ты
скучаешь
по
своей
душе
Do
lutesh
ti
dashurin
qe
kishe
dje
Ты
будешь
молиться
о
своей
вчерашней
любви.
Pa
kujtime
askush
nuk
je
Никаких
воспоминаний,
никого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): shpat kasapi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.