Paroles et traduction Shraddha Kapoor feat. Shankar Mahadevan - Udja Re
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
चल
उड़
जा
रे,
उड़
जा
रे,
उड़
जा
रे...
Fly
away
my
love,
fly
away,
fly
away...
ज़हरीले
तीर
हैं
जो
हमपे
चल
जाते
हैं
Toxic
arrows
are
shot
at
us
तन्हाई
के
अजगर
हैं
जो
हमें
निगल
जाते
हैं
Silent
serpents
that
swallow
us
ये
जीना
भी
सोचो
कोई
जीना
है
This
living,
just
think
about
it,
is
this
living?
कि
अब
इंसान
मशीन
है
बनने
लगा
That
man
has
now
become
a
machine
ये
जीना
भी
सोचो
कोई
जीना
है
This
living,
just
think
about
it,
is
this
living?
अपना
चहरा
खुद
हमको
भी
अजनबी
लगने
लगा
Even
our
own
faces
seem
foreign
to
us
चल
उड़
जा
रे
पंक्षी
कहीं
Fly
away
my
bird,
somewhere
उड़
जा
रे
छोड़
जमीं
Fly
away,
leave
the
earth
उड़
जा
रे
सोच
नहीं
Fly
away,
don't
think
चल
उड़
जा
रे
पंक्षी
कहीं
Fly
away
my
bird,
somewhere
उड़
जा
रे
छोड़
जमीं
Fly
away,
leave
the
earth
उड़
जा
रे
सोच
नहीं
Fly
away,
don't
think
चल
उड़
जा
रे,
उड़
जा
रे,
उड़
जा
रे...
Fly
away
my
love,
fly
away,
fly
away...
ज़हरीले
तीर
हैं
जो
हमपे
चल
जाते
हैं
Toxic
arrows
are
shot
at
us
ये
जीना
भी
सोचो
कोई
जीना
है
This
living,
just
think
about
it,
is
this
living?
कि
अब
इंसान
मशीन
है
बनने
लगा
That
man
has
now
become
a
machine
ये
जीना
भी
सोचो
कोई
जीना
है
This
living,
just
think
about
it,
is
this
living?
अपना
चहरा
खुद
हमको
भी
अजनबी
लगने
लगा
Even
our
own
faces
seem
foreign
to
us
चल
उड़
जा
रे
पंक्षी
कहीं
Fly
away
my
bird,
somewhere
उड़
जा
रे
छोड़
जमीं
Fly
away,
leave
the
earth
उड़
जा
रे
सोच
नहीं
Fly
away,
don't
think
झुंझलाई
सी
ज़िन्दगी
है
Life
is
so
restless
है
सुलगा
हुआ
सा
ये
दिल
The
heart
is
burning
राहें
हैं,
आवारगी
है
There
are
paths,
there
is
wandering
जिसकी
कोई
नहीं
है
मंजिल
That
have
no
destination
जिस
घुटन
में
जी
रहें
हैं
सारे
In
this
suffocation
that
we
all
live
in
कोई
क्यूं
सहे?
Why
should
anyone
endure
it?
चांद
को
बुझा
दे,
तोड़
तारे
रात
या
कहे
Extinguish
the
moon,
break
the
stars
or
say
night
ये
जीना
भी
सोचो
कोई
जीना
है
This
living,
just
think
about
it,
is
this
living?
कि
अब
इंसान
मशीन
है
बनने
लगा
That
man
has
now
become
a
machine
ये
जीना
भी
सोचो
कोई
जीना
है
This
living,
just
think
about
it,
is
this
living?
अपना
चहरा
खुद
हमको
भी
अजनबी
लगने
लगा
Even
our
own
faces
seem
foreign
to
us
चल
उड़
जा
रे,
उड़
जा
रे,
उड़
जा
रे...
Fly
away
my
love,
fly
away,
fly
away...
चल
उड़
जा
रे
पंक्षी
कहीं
Fly
away
my
bird,
somewhere
उड़
जा
रे
छोड़
जमीं
Fly
away,
leave
the
earth
उड़
जा
रे
सोच
नहीं
Fly
away,
don't
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javed Akhtar, Shankar Mahadevan, Ehsaan Noorani, Loy Mendonsa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.