Paroles et traduction Shreya Ghoshal & Ganesh Ragavendra - Kandaen Kanmaniyae (From "Renigunta")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kandaen Kanmaniyae (From "Renigunta")
Kandaen Kanmaniyae (From "Renigunta")
கண்ணே
கண்மணியே
Oh
my
darling
கருகும்
மின்மினியே
My
heart
aches
for
you
like
a
firefly
காலம்
மாறிவிடும்
கலங்காதே
Times
will
change,
don't
worry
ஜன்னல்
திறந்து
வைத்தால்
If
you
open
the
window
காற்றில்
வெளிச்சம்
வரும்
Light
will
come
in
with
the
wind
காயம்
ஆறிவிடும்
வருந்தாதே
Your
wounds
will
heal,
don't
be
sad
விழியில்
விழியில்
In
your
eyes,
in
my
eyes
கண்ணீர்
ஏன்
வந்தது
Why
did
tears
come?
இதயம்
எரிந்து
இமயம்
அழுகின்றது
Your
heart
burns,
my
heart
breaks
நூலிலே
ஆடிடும்
பொம்மைகள்
நாமடா
We
are
like
puppets
on
a
string
கனவுகள்
காண்பதே
வீண்டா
Dreaming
is
in
vain
ஏழைகள்
எந்த
நாளுமே
The
poor
will
always
மனதோடு
ஆசைகள்
வளர்ப்பதும்
Nurture
desires
in
their
hearts
அதன்
வழி
நடப்பதும்
தவறில்லை
And
it
is
not
wrong
to
follow
them
ஆயினும்
அவையாவுமே
However,
they
all
விதி
கேட்கும்
கேள்விக்கு
To
the
questions
that
fate
asks
விடை
சொல்ல
வழியின்றி
Cannot
answer,
without
a
way
கலைந்திடும்
வழிப்பாதைகள்
Paths
that
fall
apart
இளமைக்காலம்
அழகிய
காலம்
Youth
is
a
beautiful
time
இவளுக்கு
கிடைக்கவில்லை
She
could
not
have
it
பருந்துகள்
துறத்தும்
வானத்தில்
In
the
sky
where
kites
fly
வண்ணத்துப்பூச்சிக்கு
இடமுமில்லை
There
is
no
place
for
a
butterfly
வானவில்
இவன்
வானவில்
The
rainbow
is
his
rainbow
விழி
பார்த்திடும்
நேரத்தில்
At
the
moment
her
eyes
gaze
பாதியில்
கரைவதும்
ஏன்
Why
does
it
fade
halfway?
நூலிலே
ஆடிடும்
பொம்மைகள்
நாமடா
We
are
like
puppets
on
a
string
கனவுகள்
காண்பதே
வீணடா
Dreaming
is
in
vain
காதலும்
அலைபோலவே
Love
is
like
a
wave
கரைதாண்டிட
வழியின்றி
Without
a
way
to
cross
the
shore
திரும்பிட
மனமின்றி
Unwilling
to
turn
back
நுரையுடன்
அலைந்திடுமே
It
wanders
with
the
foam
ஊமையின்
கனவாகவே
Like
the
dream
of
a
mute
வெளியேறவும்
வழியின்றி
Without
a
way
to
get
out
உரைத்திட
மொழியின்றி
Without
a
language
to
speak
உயிருடன்
இறந்திடுமே
It
dies
alive
இதயம்
என்பது
சத்தியமாக
The
heart
is
truly
இறைவனுக்கில்லையடா
Not
for
God
இதயம்
மட்டும்
அவனுக்கு
இருந்தால்
If
only
he
had
a
heart
துன்பங்கள்
இல்லையடா
There
would
be
no
suffering
வேதனை
தினம்
வேதனை
Pain
every
day,
pain
நதி
தேங்கிடும்
வேளையில்
When
the
river
stagnates
தொனிகள்
போவதெங்கே
Where
do
the
sounds
go?
நூலிலே
ஆடிடும்
பொம்மைகள்
நாமடா
We
are
like
puppets
on
a
string
கனவுகள்
காண்பதே
வீண்டா
Dreaming
is
in
vain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GANESH RAGHAVENDRAN, NA. MUTHUKUMAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.