Shreya Ghoshal & N.R. Raghunanthan - Para Para (New) [From "Neerparavai"] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shreya Ghoshal & N.R. Raghunanthan - Para Para (New) [From "Neerparavai"]




Para Para (New) [From "Neerparavai"]
Para Para (New) [From "Neerparavai"]
பற பற பற பறவை ஒன்று
A bird flies, my love
கர கர கர கரையில் நின்று
Standing on the shore
கண்ணீரில் கடல் நீரை நனைக்குதே!
Her tears are wetting the ocean!
கட கட கட கடலுக்குள்ளே
Deep down in the sea
பட பட பட இதயம் தேடி
My heart beats for you
கண்ணெல்லாம் தீ வளர்த்து துடிக்குதே!
My eyes burn with the fire of love!
என் தேவன் போன திசையிலே
In the direction where my love has gone
ஜீவன் சேர்த்து அனுப்பினேன்
I have sent my life
என் ஜீவன் வந்து சேருமா
Will my life reach you
தேகம் மீண்டும் வாழுமா
Will my body live again
இதோ எந்தன் கண்ணீர் அந்த அலை சேரும்
Behold my tears, they will join that wave
அலை மறுபடி உன்னிடம் வருமா
Will the wave come back to you
பற பற பற பறவை ஒன்று
A bird flies, my love
கர கர கர கரையில் நின்று
Standing on the shore
கண்ணீரில் கடல் நீரை நனைக்குதே!
Her tears are wetting the ocean!
கட கட கட கடலுக்குள்ளே
Deep down in the sea
பட பட பட இதயம் தேடி
My heart beats for you
கண்ணெல்லாம் தீ வளர்த்து துடிக்குதே!
My eyes burn with the fire of love!
தண்ணீரில் வலையும் நிற்கும்
The water holds the net
தண்ணீரா வலையில் நிற்கும்
The water stands in the net
எந்தேவன் எப்போதும் திரிகிறான்
My love always wanders
காற்றுக்கு தமிழும் தெரியும்
The wind also knows Tamil
கண்ணாளன் திசையும் தெரியும்
My love's direction is also known
கட்டாயம் துன்பம் சொல்லும் மறக்கிறான்
He surely will tell me the pain and forget it
உனது வேர்வை என் மார்புக்குள்
Your sweat is on my chest
பிசுக்கு பிசுக்கென்று கிடக்குதே
It lies sticky and moist
ஈர வேர்வைகள் தீரவும்
When will this wet sweat dry
எனது உயிர்பசி காய்வதா
Will my hunger for life wither away
வானும் மண்ணும் கூடும் போது
When the sky and the earth meet
நானும் நீயும் கூடாமல் வாழ்வது கொடுமை
It is cruel for you and me not to meet
பற பற பற பறவை ஒன்று
A bird flies, my love
கர கர கர கரையில் நின்று
Standing on the shore
கண்ணீரில் கடல் நீரை நனைக்குதே!
Her tears are wetting the ocean!
கட கட கட கடலுக்குள்ளே
Deep down in the sea
பட பட பட இதயம் தேடி
My heart beats for you
கண்ணெல்லாம் தீ வளர்த்து துடிக்குதே!
My eyes burn with the fire of love!
ஊரெங்கும் மழையும் இல்லை
There is no rain anywhere
வேரெங்கும் புயலும் இல்லை
There is no storm anywhere
என்றாலும் நெஞ்சில் இடி இடிக்குதே
Yet my heart is thundering
கண்ணாளன் நிலைமை என்ன
What is my love's condition
கடலோடு பார்த்து சொல்ல
Tell me by looking at the sea
கொக்குக்கும் நாரைக்கும் கண் அலையுதே
The stork and the heron are looking with care
நீரின் மகன் எந்தன் காதலன்
The son of water is my love
நீரின் கருணையில் வாழுவான்
He will live in the mercy of water
இன்று நாளைக்குள் மீளுவான்
He will return within today or tomorrow
எனது பெண்மையை ஆளுவான்
He will rule my femininity
என்னை மீண்டும் தீண்டும் போது
When he touches me again
காதல் தேவன் இருமுறை முதலிரவுகள் பெறுவான்
The god of love will have two first nights
பற பற பற பறவை ஒன்று
A bird flies, my love
கர கர கர கரையில் நின்று
Standing on the shore
கண்ணீரில் கடல் நீரை நனைக்குதே!
Her tears are wetting the ocean!
கட கட கட கடலுக்குள்ளே
Deep down in the sea
பட பட பட இதயம் தேடி
My heart beats for you
கண்ணெல்லாம் தீ வளர்த்து துடிக்குதே!
My eyes burn with the fire of love!
என் தேவன் போன திசையிலே
In the direction where my love has gone
ஜீவன் சேர்த்து அனுப்பினேன்
I have sent my life
என் ஜீவன் வந்து சேருமா
Will my life reach you
தெய்வம் மீண்டும் வாழுமா
Will my god live again
இதோ எந்தன் கண்ணீர் அந்த அலை சேரும்
Behold my tears, they will join that wave
அலை மறுபடி உன்னிடம் வருமா
Will the wave come back to you
பற பற பற பறவை ஒன்று
A bird flies, my love
கர கர கர கரையில் நின்று
Standing on the shore
கண்ணீரில் கடல் நீரை நனைக்குதே!
Her tears are wetting the ocean!
கட கட கட கடலுக்குள்ளே
Deep down in the sea
பட பட பட இதயம் தேடி
My heart beats for you
கண்ணெல்லாம் தீ வளர்த்து துடிக்குதே
My eyes burn with the fire of love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.