Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Renjith - Wahida Duet (From "Mylanchi Monchulla Veedu")
Wahida Duet (From "Mylanchi Monchulla Veedu")
Wahida Duet (From "Mylanchi Monchulla Veedu")
thenurum
chundinu
the
honeyed
moon
descends
chooperum
ravinay
the
sun
is
setting
poovalli
kaiyyinlu
(into
the
arms
of)
the
jasmine
creeper
milanji
aninnu
vaaaa
my
darling,
come,
(to
me)
aaerde
qalbile
hurinee
wahidhaa
the
desire
in
my
heart
is
for
you,
my
Wahida
maarane
thediyo
manmizhi
wahidhaa
I
seek
you
in
every
breeze,
my
Wahida
ohh
wahidhaaa
ohh
wahidhaaa
oh
Wahida,
oh
Wahida
vinnilee
poovonnithaa
flower
of
the
forest
ohh
wahidhaa
oh
wahidha
oh
Wahida,
oh
Wahida
onnu
thazhe
vannithaa
come
down
to
me
(thenurum...)
(the
honeyed
moon...)
ohhh
...arumayaay
ghazalukal
ohhh...sweet
songs
viriyumee
rathriyil
in
the
dream
of
the
night
asarmani
mullakal
in
the
garden
of
heaven
nirayumee
shayyayil
in
the
dream
of
the
night
aniyuvaan
pudavayay
I
don
the
robe
narunilavizhakalay
of
the
moonlight
panimathi
iniyavan
the
handsome
one
kavarumee
paribhavam
conceals
his
pride
ohhh
dhahavum
mohavum
kaviyumee
mizhikalil.
ohhh
gold
and
love
and
poetry
in
your
eyes.
unarumoo
neerkanam.
the
water
flows
lahariyaay
wahidhaa...
like
waves,
my
Wahida...
(thenurum...)
(the
honeyed
moon...)
ohh
surumayal
ezhuthumaa
ohh
paint
with
kohl
mizhiyile
kavithayil
the
poem
on
your
eyes
baharilee
thirakal
pool
the
waves
of
the
shore
kanavukal
kilukile.
the
dreams
whisper
aayiram
ravile
parimalam
nukaruvaan...
the
fragrance
of
a
thousand
suns
aroral
innu
nin
pulakamay
wahidha
now,
my
Wahida,
your
body
is
shivering
thaliyum
malayum
kanjiyum
valakalum...
the
plate,
the
bed,
the
rice,
the
bangles...
ulayave
avane
ni
punarumoo
wahidha...
embrace
him,
my
Wahida...
(thenurm...)
(the
honeyed
moon...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): afzal yusuff, rafeeq ahmed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.