Shreya Ghoshal & Saptarshi Mukherjee - Je Kota Din (Duet Version) [From "Baishey Sraabon"] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shreya Ghoshal & Saptarshi Mukherjee - Je Kota Din (Duet Version) [From "Baishey Sraabon"]




Je Kota Din (Duet Version) [From "Baishey Sraabon"]
Je Kota Din (Duet Version) [From "Baishey Sraabon"]
যে কটা দিন তুমি ছিলে পাশে,
The days you were by my side,
কেটেছিলো নৌকার পালে চোখ রেখে |
Were like a boat's sail in the wind |
আমার চোখে-ঠোঁটে-গালে তুমি লেগে আছো |
You are etched in my eyes, lips, and cheeks |
যেটুকু রোদ ছিলো, লুকোনো মেঘ,
The little sunlight we had, the hidden clouds,
দিয়ে বুনি তোমার শালে ভালোবাসা |
I weave your love into my shawl |
আমার আঙ্গুল-হাতে-কাঁধে তুমি লেগে আছ |
You are etched in my fingers, hands, and shoulders |
তোমার নখের ডগায় তীব্র প্রেমের মানে,
In the tips of your nails, the meaning of intense love,
আমিও গল্প সাজাই তোমার কানে কানে,
I weave stories in your ears, whisper by whisper,
তাকিয়ে থাকি হাজার পর্দা ওড়া বিকাল,
I watch the thousands of veils of an evening fall away,
শহর দুমড়ে মুচরে থাকুক অন্য দিকে,
Let the city crumble and fall apart elsewhere,
ট্রাফিকের এই cacophony আমাদের স্বপ্ন চুসে খায় |
The cacophony of traffic feasts on our dreams |
যেভাবে জলদি হাত মেখেছে ভাত,
The way water has mixed quickly with the rice,
নতুন আলুর খোসার এই ভালোবাসা |
The love of the skin of new potatoes |
আমার দেওয়াল ঘড়ি-কাঁটায় তুমি লেগে আছ |
You are etched in my wall clock's hands |
যেমন জড়িয়ে ছিলে ঘুম ঘুম বরফ মাসে,
Just as you were entwined in the snowy winter months,
আমিও খুঁজি তোমায় আমার আশেপাশে,
I search for you in my surroundings,
আবার সন্ধ্যেবেলা ফিরে যাওয়া জাহাজ বাঁশি,
The ferry whistle returning in the evening,
বুকে পাথর রাখা মুখে রাখা হাসি,
A stone in my chest, a smile on my face,
যে যার নিজের দেশে আমরা স্রোত কুড়োতে যাই |
We go to gather pebbles on our own shores |
যেভাবে জলদি হাত মেখেছে ভাত,
The way water has mixed quickly with the rice,
নতুন আলুর খোসার এই ভালোবাসা |
The love of the skin of new potatoes |
আমার দেওয়াল ঘড়ি-কাঁটায় তুমি লেগে আছ |
You are etched in my wall clock's hands |






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.