Paroles et traduction Shreya Ghoshal, Vishal-Shekhar, Vishal Dadlani, Amanat Ali & Raja Hasan - Khabar Nahi (From "Dostana")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabar Nahi (From "Dostana")
Khabar Nahi (From "Dostana")
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Why
has
my
heart
become
intoxicated?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
किस
तरफ
है
आस्माँ
Where
is
the
sky?
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Where
is
the
earth?
I
do
not
know,
I
do
not
know
जब
से
आया
है
सनम
Since
my
beloved
has
come
मुझको
खुद
की
भी
खबर
नही,
खबर
नही
I
do
not
even
know
myself,
I
do
not
know
होश
गुल
सपनो
के
मैं
बाँधू
पुल
My
consciousness
is
lost
in
dreams,
I
am
building
a
bridge
आँख
कब
खुली
खबर
नही,
खबर
नही
When
did
my
eyes
open?
I
do
not
know
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Where
is
the
sky?
(sky)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Where
is
the
earth?
I
do
not
know,
I
do
not
know
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Why
has
my
heart
become
intoxicated?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
Got
to
be
love
It
has
to
be
love
Got
to
be
love
It
has
to
be
love
Got
to
be
love,
It's
got
be
love
It
has
to
be
love,
it
has
to
be
love
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
It's
got
me
going
It's
got
me
going
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
It's
got
me
going
It's
got
me
going
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
It's
got
me
going
It's
got
me
going
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
जाने
कब
कहाँ
कैसे
I
do
not
know
when,
where,
or
how
तेरे
हो
गये
कैसे
How
did
I
become
yours?
हम
तो
सोचते
ही
रेह
गये
I
was
just
thinking
about
it
और
प्यार
हो
गया
And
I
fell
in
love
मेरे
खवाब
दिल
साँसे
My
dreams,
my
heart,
my
breath
मिल
के
खो
गये
ऐसे
Got
lost
in
each
other
तुजको
देख
के
ऐसा
तो
कई
बार
हो
गया
This
has
happened
to
me
many
times
before
when
I
see
you
तू
कहे
दिल
ये
तेरा
ही
रहे
You
say
that
this
heart
is
yours
और
क्या
कहूँ
खबर
नही,
खबर
नही
And
what
else
can
I
say?
I
do
not
know,
I
do
not
know
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Where
is
the
sky?
(sky)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Where
is
the
earth?
I
do
not
know,
I
do
not
know
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Why
has
my
heart
become
intoxicated?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
आएगा
वो
इस
इंतेज़ार
में
He
will
come
in
this
wait
उड़
चला
दिल
वहाँ
My
heart
has
flown
there
सपने
जहाँ
में
जानू
Where
dreams
are,
my
love
लगता
है
वो
मेरे
करीब
है
I
feel
like
he
is
close
to
me
ऐसा
क्यूँ
है
मगर
Why
is
it
so,
but
ढूँढे
नज़र
बेक़ाबू
My
uncontrollable
gaze
searches
for
him
होश
गुल
सपनो
के
मैं
बाँधु
पुल
My
consciousness
is
lost
in
dreams,
I
am
building
a
bridge
आँख
कब
खुली
When
did
my
eyes
open?
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Where
is
the
sky?
(sky)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Where
is
the
earth?
I
do
not
know,
I
do
not
know
जब
से
आया
है
सनम
Since
my
beloved
has
come
मुझको
खुद
की
भी
खबर
नही,
खबर
नही
I
do
not
even
know
myself,
I
do
not
know
होश
गुल
सपनो
की
में
बाँधु
पुल
My
consciousness
is
lost
in
dreams,
I
am
building
a
bridge
आँख
कब
खुली
खबर
नही,
खबर
नही
When
did
my
eyes
open?
I
do
not
know,
I
do
not
know
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Where
is
the
sky?
(sky)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Where
is
the
earth?
I
do
not
know,
I
do
not
know
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
It's
got
me
going
It's
got
me
going
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
It's
got
me
going
It's
got
me
going
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
It's
got
me
going
It's
got
me
going
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
It
has
to
be
love,
because
it
has
really
got
me
going
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Why
has
my
heart
become
intoxicated?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
My
Lord,
my
Lord,
my
Lord
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAVJIANI SHEKHAR HASMUKH, DADLANI VISHAL, ANVITA DUTT GUPTAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.