Paroles et traduction Shreya Ghoshal, Vishal-Shekhar, Vishal Dadlani, Amanat Ali & Raja Hasan - Khabar Nahi (From "Dostana")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabar Nahi (From "Dostana")
Не знаю (Из фильма "Dostana")
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
Господь
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Почему
мой
разум
опьянен,
скажи?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
Разум
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
किस
तरफ
है
आस्माँ
Где
небо
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Где
земля,
не
знаю,
не
знаю
जब
से
आया
है
सनम
С
тех
пор,
как
появился
мой
возлюбленный
मुझको
खुद
की
भी
खबर
नही,
खबर
नही
Я
себя
не
узнаю,
не
знаю
होश
गुल
सपनो
के
मैं
बाँधू
पुल
Разум
потерян,
в
мечтах
строю
мосты
आँख
कब
खुली
खबर
नही,
खबर
नही
Когда
глаза
открылись,
не
знаю,
не
знаю
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Где
небо
(небо)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Где
земля,
не
знаю,
не
знаю
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
Господь
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Почему
мой
разум
опьянен,
скажи?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
Разум
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
Got
to
be
love
Должно
быть,
это
любовь
Got
to
be
love
Должно
быть,
это
любовь
Got
to
be
love,
It's
got
be
love
Должно
быть,
это
любовь,
это
точно
любовь
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
It's
got
me
going
Это
меня
заводит
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
It's
got
me
going
Это
меня
заводит
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
It's
got
me
going
Это
меня
заводит
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
जाने
कब
कहाँ
कैसे
Когда,
где
и
как
तेरे
हो
गये
कैसे
Твоей
стала
как
हम
तो
सोचते
ही
रेह
गये
Я
только
и
думала
об
этом
और
प्यार
हो
गया
И
влюбилась
मेरे
खवाब
दिल
साँसे
Мои
мечты,
сердце,
дыхание
मिल
के
खो
गये
ऐसे
Вместе
потерялись
так
तुजको
देख
के
ऐसा
तो
कई
बार
हो
गया
Глядя
на
тебя,
такое
случалось
много
раз
तू
कहे
दिल
ये
तेरा
ही
रहे
Ты
говоришь,
что
это
сердце
только
твое
और
क्या
कहूँ
खबर
नही,
खबर
नही
Что
еще
сказать,
не
знаю,
не
знаю
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Где
небо
(небо)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Где
земля,
не
знаю,
не
знаю
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
Господь
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Почему
мой
разум
опьянен,
скажи?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
Разум
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
आएगा
वो
इस
इंतेज़ार
में
Он
придет
в
это
ожидание
उड़
चला
दिल
वहाँ
Сердце
улетело
туда
सपने
जहाँ
में
जानू
Туда,
где
мечты,
любимый
लगता
है
वो
मेरे
करीब
है
Кажется,
он
рядом
со
мной
ऐसा
क्यूँ
है
मगर
Почему
так,
но
ढूँढे
नज़र
बेक़ाबू
Ищет
взгляд
безудержный
होश
गुल
सपनो
के
मैं
बाँधु
पुल
Разум
потерян,
в
мечтах
строю
мосты
आँख
कब
खुली
Когда
глаза
открылись
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Где
небо
(небо)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Где
земля,
не
знаю,
не
знаю
जब
से
आया
है
सनम
С
тех
пор,
как
появился
мой
возлюбленный
मुझको
खुद
की
भी
खबर
नही,
खबर
नही
Я
себя
не
узнаю,
не
знаю
होश
गुल
सपनो
की
में
बाँधु
पुल
Разум
потерян,
в
мечтах
строю
мосты
आँख
कब
खुली
खबर
नही,
खबर
नही
Когда
глаза
открылись,
не
знаю,
не
знаю
किस
तरफ
है
आस्माँ
(आस्माँ)
Где
небо
(небо)
किस
तरफ
ज़मीं
खबर
नही,
खबर
नही
Где
земля,
не
знаю,
не
знаю
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
It's
got
me
going
Это
меня
заводит
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
It's
got
me
going
Это
меня
заводит
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
It's
got
me
going
Это
меня
заводит
Got
to
be
love,
'coz
it's
really
got
me
going
Должно
быть,
это
любовь,
потому
что
это
действительно
меня
заводит
मेरे
मौला
मौला
मेरे
मौला
Господь
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
मन
मतवाला
क्यूँ
हुआ
हुआ
रे?
Почему
мой
разум
опьянен,
скажи?
मन
मौला
मौला
मेरे
मौला
Разум
мой,
Господь
мой,
Господь
мой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAVJIANI SHEKHAR HASMUKH, DADLANI VISHAL, ANVITA DUTT GUPTAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.