Shreya Ghoshal feat. Naresh Ayar - Preminche Premava - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Naresh Ayar - Preminche Premava




Preminche Premava
Preminche Premava
ప్రేమించే ప్రేమవా
Do you love the love
ఊరించే ఊహవా
Are you the imagination that inspire
ప్రేమించే ప్రేమవా పూవల్లె పుష్పించే
Do you love the love that flowers like a flower
నేనే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, am I the one
నే నీవే హృదయం అన్నదే
But my heart said, you are the one
ప్రేమించే నా ప్రేమవా
Do you love the love
ఊరించే ఊహవా
Are you the imagination that inspire
ప్రేమించే ప్రేమవా పూవల్లె పుష్పించే
Do you love the love that flowers like a flower
(రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి)
(You painted a colorful rangoli with vermilion)
(రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి)
(The lines you painted shimmer)
(గాజుల సవ్వడి ఘల్ ఘల్)
(The sound of the bangles, jingle jangle)
(రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి)
(You painted a colorful rangoli with vermilion)
(రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి)
(The lines you painted shimmer)
(సుందరి కన్నుల చందనమద్దిన)
(You applied sandalwood to the beautiful eyes)
(చల్లని పున్నమి వెన్నెల ముందు)
(In front of the cool full moon moonlight)
పూవైనా పూస్తున్నా నీ పరువంగానే పుడతా
Even a flower blossoms, taking your beauty as inspiration
మధు మాసపు మాలల మంటలు రగిలించే ఉసురై
I become the breath that ignites the flames of the honey month garlands
నీవే నా మదిలో ఆడ
You play in my heart
నేనే నీ నటనై రాగా
I become the raga of your dance
నా నాడుల నీ రక్తం, నడకల్లో నీ శబ్దం ఉందే హో
My veins have your blood, my steps have your sound
తోడే దొరకని నాడు విలవిలలాడే ఒంటరి మీనం
A lonely fish, I tremble on the days I don't have you beside me
ప్రేమించే నా ప్రేమవా
Do you love the love
ఊరించే ఊహవా
Are you the imagination that inspire
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, am I the one
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, am I the one
ప్రేమించే నా ప్రేమవా
Do you love the love
ఊరించే ఊహవా
Are you the imagination that inspire
నెల నెల వాడుక అడిగి నెలవంకల గుడి కడదామా
I ask for a monthly allowance, shall I go to the temple on the new moon days
నా పొదరింటికి వేరే అతిధులు రా తరమా
Shall other guests come to my doorstep
తుమ్మెద తేనెలు తేలే నీ మదిలో చోటిస్తావా
Will you make a place in your heart where honey bees gather
నే ఒదిగే ఎదపై ఎవరో నిదురించ తరమా
Will someone else sleep on the chest where I rested
నీవు సంద్రం చేరి గల గల పారే నది తెలుసా
Do you know that you are the river that joins the sea, flowing with a gurgling sound
ప్రేమించే ప్రేమవా
Do you love the love
ఊరించే ఊహవా
Are you the imagination that inspire
ప్రేమించే ప్రేమవా, పూవల్లె పుష్పించే
Do you love the love, that flowers like a flower
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, am I the one
నే నీవే హృదయం అన్నదే, ప్రేమించే
My heart said, you are the one, I love you
ప్రేమించే ప్రేమవా
Do you love the love
ఊరించే ఊహవా
Are you the imagination that inspire
ప్రేమించే నా ప్రేమవా, పూవల్లె పూవల్లే
Do you love the love, that flowers like a flower
(రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి)
(You painted a colorful rangoli with vermilion)
(రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి)
(The lines you painted shimmer)
(గాజుల సవ్వడి ఘల్ ఘల్)
(The sound of the bangles, jingle jangle)
(రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి)
(You painted a colorful rangoli with vermilion)
(రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి)
(The lines you painted shimmer)
(సుందరి కన్నుల చందనమద్దిన)
(You applied sandalwood to the beautiful eyes)
(చల్లని పున్నమి వెన్నెల ముందు)
(In front of the cool full moon moonlight)
(రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి)
(You painted a colorful rangoli with vermilion)
(రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి)
(The lines you painted shimmer)
(గాజుల సవ్వడి ఘల్ ఘల్)
(The sound of the bangles, jingle jangle)
(రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి)
(You painted a colorful rangoli with vermilion)
(రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి)
(The lines you painted shimmer)
(సుందరి కన్నుల చందనమద్దిన)
(You applied sandalwood to the beautiful eyes)
(చల్లని పున్నమి వెన్నెల ముందు)
(In front of the cool full moon moonlight)





Writer(s): Veturi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.