Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Naresh Ayar - Preminche Premava
Preminche Premava
Preminche Premava
ప్రేమించే
ప్రేమవా
Do
you
love
the
love
ఊరించే
ఊహవా
Are
you
the
imagination
that
inspire
ప్రేమించే
ప్రేమవా
పూవల్లె
పుష్పించే
Do
you
love
the
love
that
flowers
like
a
flower
నేనే
నేనా
అడిగా
నన్ను
నేనే
I
asked
myself,
am
I
the
one
నే
నీవే
హృదయం
అన్నదే
But
my
heart
said,
you
are
the
one
ప్రేమించే
నా
ప్రేమవా
Do
you
love
the
love
ఊరించే
ఊహవా
Are
you
the
imagination
that
inspire
ప్రేమించే
ప్రేమవా
పూవల్లె
పుష్పించే
Do
you
love
the
love
that
flowers
like
a
flower
(రంగు
రంగోలి
గోరింటే
నువ్వు
పెట్టి)
(You
painted
a
colorful
rangoli
with
vermilion)
(రంగే
పెట్టిన
రేఖలు
మెరిసి)
(The
lines
you
painted
shimmer)
(గాజుల
సవ్వడి
ఘల్
ఘల్)
(The
sound
of
the
bangles,
jingle
jangle)
(రంగు
రంగోలి
గోరింటే
నువ్వు
పెట్టి)
(You
painted
a
colorful
rangoli
with
vermilion)
(రంగే
పెట్టిన
రేఖలు
మెరిసి)
(The
lines
you
painted
shimmer)
(సుందరి
కన్నుల
చందనమద్దిన)
(You
applied
sandalwood
to
the
beautiful
eyes)
(చల్లని
పున్నమి
వెన్నెల
ముందు)
(In
front
of
the
cool
full
moon
moonlight)
పూవైనా
పూస్తున్నా
నీ
పరువంగానే
పుడతా
Even
a
flower
blossoms,
taking
your
beauty
as
inspiration
మధు
మాసపు
మాలల
మంటలు
రగిలించే
ఉసురై
I
become
the
breath
that
ignites
the
flames
of
the
honey
month
garlands
నీవే
నా
మదిలో
ఆడ
You
play
in
my
heart
నేనే
నీ
నటనై
రాగా
I
become
the
raga
of
your
dance
నా
నాడుల
నీ
రక్తం,
నడకల్లో
నీ
శబ్దం
ఉందే
హో
My
veins
have
your
blood,
my
steps
have
your
sound
తోడే
దొరకని
నాడు
విలవిలలాడే
ఒంటరి
మీనం
A
lonely
fish,
I
tremble
on
the
days
I
don't
have
you
beside
me
ప్రేమించే
నా
ప్రేమవా
Do
you
love
the
love
ఊరించే
ఊహవా
Are
you
the
imagination
that
inspire
నే
నేనా
అడిగా
నన్ను
నేనే
I
asked
myself,
am
I
the
one
నే
నేనా
అడిగా
నన్ను
నేనే
I
asked
myself,
am
I
the
one
ప్రేమించే
నా
ప్రేమవా
Do
you
love
the
love
ఊరించే
ఊహవా
Are
you
the
imagination
that
inspire
నెల
నెల
వాడుక
అడిగి
నెలవంకల
గుడి
కడదామా
I
ask
for
a
monthly
allowance,
shall
I
go
to
the
temple
on
the
new
moon
days
నా
పొదరింటికి
వేరే
అతిధులు
రా
తరమా
Shall
other
guests
come
to
my
doorstep
తుమ్మెద
తేనెలు
తేలే
నీ
మదిలో
చోటిస్తావా
Will
you
make
a
place
in
your
heart
where
honey
bees
gather
నే
ఒదిగే
ఎదపై
ఎవరో
నిదురించ
తరమా
Will
someone
else
sleep
on
the
chest
where
I
rested
నీవు
సంద్రం
చేరి
గల
గల
పారే
నది
తెలుసా
Do
you
know
that
you
are
the
river
that
joins
the
sea,
flowing
with
a
gurgling
sound
ప్రేమించే
ప్రేమవా
Do
you
love
the
love
ఊరించే
ఊహవా
Are
you
the
imagination
that
inspire
ప్రేమించే
ప్రేమవా,
పూవల్లె
పుష్పించే
Do
you
love
the
love,
that
flowers
like
a
flower
నే
నేనా
అడిగా
నన్ను
నేనే
I
asked
myself,
am
I
the
one
నే
నీవే
హృదయం
అన్నదే,
ప్రేమించే
My
heart
said,
you
are
the
one,
I
love
you
ప్రేమించే
ప్రేమవా
Do
you
love
the
love
ఊరించే
ఊహవా
Are
you
the
imagination
that
inspire
ప్రేమించే
నా
ప్రేమవా,
పూవల్లె
పూవల్లే
Do
you
love
the
love,
that
flowers
like
a
flower
(రంగు
రంగోలి
గోరింటే
నువ్వు
పెట్టి)
(You
painted
a
colorful
rangoli
with
vermilion)
(రంగే
పెట్టిన
రేఖలు
మెరిసి)
(The
lines
you
painted
shimmer)
(గాజుల
సవ్వడి
ఘల్
ఘల్)
(The
sound
of
the
bangles,
jingle
jangle)
(రంగు
రంగోలి
గోరింటే
నువ్వు
పెట్టి)
(You
painted
a
colorful
rangoli
with
vermilion)
(రంగే
పెట్టిన
రేఖలు
మెరిసి)
(The
lines
you
painted
shimmer)
(సుందరి
కన్నుల
చందనమద్దిన)
(You
applied
sandalwood
to
the
beautiful
eyes)
(చల్లని
పున్నమి
వెన్నెల
ముందు)
(In
front
of
the
cool
full
moon
moonlight)
(రంగు
రంగోలి
గోరింటే
నువ్వు
పెట్టి)
(You
painted
a
colorful
rangoli
with
vermilion)
(రంగే
పెట్టిన
రేఖలు
మెరిసి)
(The
lines
you
painted
shimmer)
(గాజుల
సవ్వడి
ఘల్
ఘల్)
(The
sound
of
the
bangles,
jingle
jangle)
(రంగు
రంగోలి
గోరింటే
నువ్వు
పెట్టి)
(You
painted
a
colorful
rangoli
with
vermilion)
(రంగే
పెట్టిన
రేఖలు
మెరిసి)
(The
lines
you
painted
shimmer)
(సుందరి
కన్నుల
చందనమద్దిన)
(You
applied
sandalwood
to
the
beautiful
eyes)
(చల్లని
పున్నమి
వెన్నెల
ముందు)
(In
front
of
the
cool
full
moon
moonlight)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veturi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.