Shreya Ghoshal feat. Ranjith - Tolakari Chinukai (From "Prema Kavali") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Ranjith - Tolakari Chinukai (From "Prema Kavali")




Tolakari Chinukai (From "Prema Kavali")
Толакaри Чинукай (Из фильма "Према Кавали")
Chinukai chinukai can u feel the rain
Капелька, капелька, чувствуешь дождь?
Thenai kurise lets play the game
Я тебя обнимаю, давай поиграем.
Tholakari chinukai thenelu kurise thanuvulona
Стучащая капелька, дождь обнимает, по всему телу.
Panneere chilukuthu unte sogasu paina
Роса блестит, как будто радость на лице.
Yeda jhallani madilo moge yavana veena
Молодость бушует в сердце, как бушующий цветок.
O tholakari chinuke thondara chese vayasulona
О, стучащая капелька, ты будишь во мне юность.
Paruvala vindulu chese paduchu maina. Ha
Как бегущие ветры, делаешь меня легкомысленной. Ха.
O chilipi jalle jil antu unna segalu regele
О, как сверкающие стрекозы, наши мечты легки.
O thadiga chinuke gillesthu unna thapana repele
О, горящая капелька, разжигаешь во мне огонь желания.
Nee magasirulane muddadaga yedalona odigenule
Твоё молчание, как вызов, бросает мне.
Nee lenadumune pena veyaga thadimenu thadi menule he he he
Твоя улыбка, как перо, щекочет меня, щекочет. Хе-хе-хе.
O tholakari chinuke thondara chese vayasulona
О, стучащая капелька, ты будишь во мне юность.
Paruvala vindulu chese paduchu maina. Ha
Как бегущие ветры, делаешь меня легкомысленной. Ха.
Kanne sogase kammaga nalige vayasu vegamlo
Глаза сияют счастьем, язык скован юностью.
Ho kalisi okatai katesukunte valapu pandamlo
Если встретимся и поговорим, то раскроем наши сердца.
Nee virahavire chirugalayi sokenu naa chekkili
Твоей разлуки маленькие иголочки колют мне пятки.
Nee odi vesavi vadagalayi korenu naa kougili
Твои ушедшие дни жажду обнять в своих объятиях.
Tholakari chinukai thenelu kurise thanuvulona
Стучащая капелька, дождь обнимает, по всему телу.
Panneere chilukuthu unte sogasu paina
Роса блестит, как будто радость на лице.
Yeda jhallani madilo moge yavana veena ha ha ha ha
Молодость бушует в сердце, как бушующий цветок. Ха-ха-ха-ха.
O tholakari chinuke thondara chese vayasulona...
О, стучащая капелька, ты будишь во мне юность...
Paruvala vindulu chese paduchu maina. Ha
Как бегущие ветры, делаешь меня легкомысленной. Ха.





Writer(s): SAHITHI, ANUP RUBENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.