Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Cholo Fire Jai
Cholo Fire Jai
Cholo Fire Jai
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
একলা
চলো
রে।।
Go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে...
Then
go
alone,
my
love...
যদি
কেউ
কথা
না
কয়
If
no
one
speaks
to
you
ওরে
ওরে
ও
অভাগা
Oh
dear,
unlucky
one
কেউ
কথা
না
কয়
No
one
speaks
to
you
যদি
সবাই
থাকে
মুখ
ফিরায়ে
সবাই
করে
ভয
If
everyone
turns
away
in
fear
যদি
সবাই
থাকে
মুখ
ফিরায়ে
সবাই
করে
ভয়
If
everyone
turns
away
in
fear
তবে
পরান
খুলে
Then
open
your
heart
ও
তুই
মুখ
ফুটে
তোর
মনের
কথা
একলা
বলো
রে।।
Oh
you,
speak
your
mind
freely,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে...
If
no
one
comes
when
you
call...
যদি
সবাই
ফিরে
যায়
If
everyone
turns
away
ওরে
ওরে
ও
অভাগা
Oh
dear,
unlucky
one
যদি
সবাই
ফিরে
যায়
If
everyone
turns
away
যদি
গহন
পথে
যাবার
কালে
কেউ
ফিরে
না
চায়
If
no
one
looks
back
as
you
walk
the
dark
path
যদি
গহন
পথে
যাবার
কালে
কেউ
ফিরে
না
চায়
If
no
one
looks
back
as
you
walk
the
dark
path
তবে
পথের
কাঁটা...
Then
the
thorns
of
the
path...
তবে
পথের
কাঁটা
Then
the
thorns
of
the
path
ও
তুই
রক্তমাখা
চরণতলে
একলা
দলো
রে
।।
Oh
you,
walk
alone
with
bleeding
feet,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে...
Then
go
alone,
my
love...
যদি
আলো
না
ধরে
If
the
light
does
not
shine
ওরে
ওরে
ও
অভাগা
Oh
dear,
unlucky
one
যদি
আলো
না
ধরে
If
the
light
does
not
shine
যদি
ঝড়-বাদলে
আঁধার
রাতে
দুয়ার
দেয়
ঘরে
If
the
storm
and
clouds
close
the
door
on
a
dark
night
যদি
ঝড়-বাদলে
আঁধার
রাতে
দুয়ার
দেয়
ঘরে
If
the
storm
and
clouds
close
the
door
on
a
dark
night
তবে
বজ্রানলে
Then
in
the
fire
of
the
storm
আপন
বুকের
পাঁজর
জ্বালিয়ে
নিয়ে
একলা
জ্বলো
রে
।।
Set
your
own
heart
aflame,
burn
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
একলা
চলো
রে।।
Go
alone,
my
love.
একলা
চলো
রে।।
Go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
যদি
তোর
ডাক
শুনে
কেউ
না
আসে
If
no
one
comes
when
you
call
তবে
একলা
চলো
রে।
Then
go
alone,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.