Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Naana Bannadha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naana Bannadha
Naana Bannadha
A...
a...
a...
a...
a.aha...
a...
A...
a...
a...
a...
a.aha...
a...
Nana
bannadha
maya
prapanchavu
I
have
become
a
world
of
dreams
Ello
hoithe
mareyagi
How
can
I
escape
from
there
and
die?
Nanna
swapnadha
ashatharangavu
The
eight
waves
of
my
dreams
Nanne
nungithe
suliyagi
Push
me
down
and
crucify
me
Saveera
nova
pidisuvaga
kannadi
kuda
The
morning
sun
peeks,
even
a
mirror
smiles
Chedisuvaga
dhooruttha
kurabeke
The
breeze
scatters
the
words
of
a
nightingale
Nannane
naniga
To
whom
can
I
talk
about
myself?
Nana
bannadha
maya
prapanchavu
I
have
become
a
world
of
dreams
Ello
hoithe
mareyagi
How
can
I
escape
from
there
and
die?
Nanna
swapnadha
ashatharangavu
The
eight
waves
of
my
dreams
Nanne
nungithe
suliyagi
Push
me
down
and
crucify
me
Saveera
nova
pidisuvaga
kannadi
kuda
The
morning
sun
peeks,
even
a
mirror
smiles
Chedisuvaga
dhooruttha
kurabeke
The
breeze
scatters
the
words
of
a
nightingale
Nannane
naniga
To
whom
can
I
talk
about
myself?
Itthu
komalavadhantha
This
is
the
delicate
face
Sanna
hambala
nannalli
In
the
small
talk,
it's
so
nice
Ninna
kaiyalli
kai
ittu
Holding
your
hand
in
mine
Haguradhantha
kshana
innelli
Enchanted
moment
today
Nanna
kambani
kannindha
My
dream
has
come
true
Hege
kanali
enannu
How
can
I
bear
it?
Innu
alisaballena
mareyadhantha
Now,
if
I
don't
forget
and
die
Pisu
mathannu
I
will
steal
a
kiss
Mallige
hoova
mantapadhalli
A
jasmine
flower
in
a
flower
bed
Bandhiruvaga
suntaragali
Sings
a
beautiful
song
Ayuttha
kurabeke
hoovannu
naniga
These
flowers
are
my
youth
Nanna
geetheya
salindha
My
song
has
played
Dhooravaithe
sangeetha
Music
from
afar
Santhe
madhyave
ninnindha
Standing
in
the
middle
of
a
crowd
Kare
bandhanthe
brahme
yadhitha
Brahma
is
present
in
my
hand
Eno
hadalu
na
hogi
bereyayithe
e
raaga
Why
am
I
afraid?
This
raga
is
about
to
end
Nanna
kelidhe
thangali
My
question
is
the
moon
Kathe
innenu
jothe
yariga
With
whom
should
I
share
this
story?
Mundhina
dhari
kanuva
munna
Before
the
sun
sets
Chandhira
haari
hoguva
munna
Before
the
moon
rises
Kayuttha
kurabeke
ninnanne
naniga
These
memories
are
only
for
you
Nana
bannadha
maya
prapanchavu
I
have
become
a
world
of
dreams
Ello
hoithe
mareyagi
How
can
I
escape
from
there
and
die?
Nanna
swapnadha
ashatharangavu
The
eight
waves
of
my
dreams
Nanne
nungithe
suliyagi
Push
me
down
and
crucify
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Murthy, Jayanth Kaikini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.