Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Pillagali - From "Athadu"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pillagali - From "Athadu"
Озорница - Из фильма "Атаду"
Pillagaali
allari.
Vollanta
gilli.
Nallamabbu
urimena
(2)
Озорная
проказница,
вся
такая
игривая.
Сладкая,
как
мёд
(2)
Kallerra
jesi
merupai
tarimena.
Как
молния,
ты
мелькаешь
передо
мной.
Yellalanni.
karigi.,
jallumantu.
uriki.
Всех
очаровала,
заворожила,
словно
водопад,
струишься.
Maa
kallalo.
vaakillalo.
В
наших
глазах,
в
наших
словах.
Vevela
varnaala
vayyaari
jaana.
Горячий
ветер
страсти
о
тебе
шепчет.
Andamaina
sirivaana
muchhataga
merise
samayaanaa.
Прекрасное,
божественное
прикосновение
- волшебный
момент.
Andaraani
chandhrudaina,
maa
intlo
bandhuvalle
tirigena.
Все,
как
завороженные,
мои
родные
вокруг
тебя
вьются.
Maunaala
venakaalaa.
vainalu
telisela.
gaaramga
pilichena.
В
тишине,
тайком,
чувства
раскрываются,
словно
ароматный
цветок.
Jhallu
mantu
gundelona.
tuntariga
thullutunna
thillaanaa.
(2)
Волшебство
в
сердце,
трепетная,
волнующая
мелодия.
(2)
Indra
jaalamai
vinodala
sudilo
kalaanni
kariginchaga
Словно
в
волшебной
игре
Индры,
в
радости
и
веселье,
мгновения
раскрашиваешь.
Chandra
jaalamai
taarangaala
vodilo
yellanni
muripinchaga
Словно
в
лунном
свете,
в
волнах,
всех
очаровываешь.
Thaaralanni
thoranaalai.
vaaraala
muthyaala
haaralayyena
Звезды
- гирляндой,
жемчужные
нити
- ожерельем.
Chandanaalu
chilikena.
mungililo
nandanaalu
virisenaa
Сандалом
благоухающим,
в
роще,
расцветают
небесные
цветы.
Andaraani
chandrudaina.
maa
intlo
bandhuvalle
tirigena.
Все,
как
завороженные,
мои
родные
вокруг
тебя
вьются.
Navvullo
hayi
raagam.
muvvallo
vaayu
vegam.emaindo
intha
kaalam.
В
улыбке
твоей
- мелодия
любви,
в
движениях
- стремительность
ветра.
Что
это
за
волшебство?
Intamandi
brundagaanam.
Ivvale
pampenemo
aahvaanam
(2)
Столько
радостных
лиц.
Сейчас
мы
пошлём
приглашение
(2)
Paalavelliga
santoshaalu
chilike
saradaa
saraagaalugaa
Молодым
- счастье,
словно
нежные
мелодии
осени.
Swathi
jhalluga
swaraalenno
palike
sarikotha
raagaaluga
Словно
дождь,
льются
звуки,
словно
новые
мелодии.
Ningi
daaka
pongi
poga
horetti
potunna
gaanaa
bajaana
До
самого
утра,
без
остановки,
звучат
песни
и
музыка.
Chengu
mantu
aadena
chitranga
jaavaleelu
paadena
Красота
манит,
словно
яркие,
завлекающие
картины.
Andaraani
chandrudaina,
ma
intlo
bandhuvalle
tirigena.
Все,
как
завороженные,
мои
родные
вокруг
тебя
вьются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MANI SHARMA, SIRIVENNELA SITARAMA SASTRY, MANI SARMA, CHEMBOLU SEETHARAMA SASTRY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.