Shreya Ghoshal - Roopkathara (Female Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Roopkathara (Female Version)




Roopkathara (Female Version)
Roopkathara (Female Version)
শহরে হঠাৎ আলো চলাচল, জোনাকি নাকি স্মৃতি দাগে ...
In the city suddenly the lights flicker, are they fireflies or are they the marks of memory ...
কাঁপছিল মন, নিরালা রকম, ডাকনাম নামলো পরাগে |
My heart is shaking in a secluded way, my pet name is Parag |
কে হারায় ... ইশারায় ...
Who is lost ... in gestures ...
সাড়া দাও ফেলে আসা গান ...
Respond to the abandoned songs ...
রূপকথারা রা রা রা রা
Tales of beauty ra ra ra ra
চুপকথারা রা রা রা রা
Tales of silence ra ra ra ra
ফুরফুরে এক রোদের জন্মদিন!
The birth of a fluffy sunshine!
মনপাহারা রা রা রা রা
Heart-stealing stories ra ra ra ra
বন্ধুরা রা রা রা রা
Friends ra ra ra ra
আজ খোলা আলটুসি ক্যান্টিন!
Today the Altusi canteen is open!
বোবা ইমারত, অকুলানো পথ, শালিকের সৎ অনুরাগে,
The dumb building, the untrodden path, the starling's sincere love,
বলেছে আবার জানলার ধার, ধার-বাকি হাতে চিঠি জাগে!
The windowsill said again, there is a letter in your hand!
কে হারায় ... ইশারায় ...
Who is lost ... in gestures ...
সাড়া দাও ফেলে আসা গান ...
Respond to the abandoned songs ...
রূপকথারা রা রা রা রা
Tales of beauty ra ra ra ra
চুপকথারা রা রা রা রা
Tales of silence ra ra ra ra
ফুরফুরে এক রোদের জন্মদিন!
The birth of a fluffy sunshine!
মনপাহারা রা রা রা রা
Heart-stealing stories ra ra ra ra
বন্ধুরা রা রা রা রা
Friends ra ra ra ra
আজ খোলা আলটুসি ক্যান্টিন!
Today the Altusi canteen is open!
রোদেলা বেলার, কবিতা খেলার, শীত-ঘুম বই-এর ভাঁজে,
The time of the setting sun, the playing of poems, the sleeping in winter books,
বেসামাল ট্রাম, মুঠোর বাদাম, জ্বালাতনে গাংচিলটা যে |
The uncontrolled tram, the handful of almonds, and the firefly in the darkness |
ঝরে একাকার, বালি ধুলো তার, তুলো তুলো বেখেয়াল |
Fall apart, its sand and dust, careless as cotton wool |
হঠাৎ শহর, পুরনো মোহর, মহড়া সাজানো আবডালে |
Suddenly the city, the old seal, the pieces arranged in a mess |
লজ্জা চিবুক, বানভাসি সুখ, শুক-সারি গল্প নাগালে |
Embarassed face, the happiness of the forest, the jackal series story is not available |
কে হারায় ... ইশারায় ...
Who is lost ... in gestures ...
সাড়া দাও ফেলে আসা গান ...
Respond to the abandoned songs ...
রূপকথারা রা রা রা রা
Tales of beauty ra ra ra ra
চুপকথারা রা রা রা রা
Tales of silence ra ra ra ra
ফুরফুরে এক রোদের জন্মদিন!
The birth of a fluffy sunshine!
মনপাহারা রা রা রা রা
Heart-stealing stories ra ra ra ra
বন্ধুরা রা রা রা রা
Friends ra ra ra ra
আজ খোলা আলটুসি ক্যান্টিন!
Today the Altusi canteen is open!





Writer(s): Chandril Bhattacharya, Shantanu Moitra, Anindya Chattopadhyay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.