Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Roopkathara (Female Version)
Roopkathara (Female Version)
Roopkathara (Female Version)
শহরে
হঠাৎ
আলো
চলাচল,
জোনাকি
নাকি
স্মৃতি
দাগে
...
In
the
city
suddenly
the
lights
flicker,
are
they
fireflies
or
are
they
the
marks
of
memory
...
কাঁপছিল
মন,
নিরালা
রকম,
ডাকনাম
নামলো
পরাগে
|
My
heart
is
shaking
in
a
secluded
way,
my
pet
name
is
Parag
|
কে
হারায়
...
ইশারায়
...
Who
is
lost
...
in
gestures
...
সাড়া
দাও
ফেলে
আসা
গান
...
Respond
to
the
abandoned
songs
...
রূপকথারা
রা
রা
রা
রা
Tales
of
beauty
ra
ra
ra
ra
চুপকথারা
রা
রা
রা
রা
Tales
of
silence
ra
ra
ra
ra
ফুরফুরে
এক
রোদের
জন্মদিন!
The
birth
of
a
fluffy
sunshine!
মনপাহারা
রা
রা
রা
রা
Heart-stealing
stories
ra
ra
ra
ra
বন্ধুরা
রা
রা
রা
রা
Friends
ra
ra
ra
ra
আজ
খোলা
আলটুসি
ক্যান্টিন!
Today
the
Altusi
canteen
is
open!
বোবা
ইমারত,
অকুলানো
পথ,
শালিকের
সৎ
অনুরাগে,
The
dumb
building,
the
untrodden
path,
the
starling's
sincere
love,
বলেছে
আবার
জানলার
ধার,
ধার-বাকি
হাতে
চিঠি
জাগে!
The
windowsill
said
again,
there
is
a
letter
in
your
hand!
কে
হারায়
...
ইশারায়
...
Who
is
lost
...
in
gestures
...
সাড়া
দাও
ফেলে
আসা
গান
...
Respond
to
the
abandoned
songs
...
রূপকথারা
রা
রা
রা
রা
Tales
of
beauty
ra
ra
ra
ra
চুপকথারা
রা
রা
রা
রা
Tales
of
silence
ra
ra
ra
ra
ফুরফুরে
এক
রোদের
জন্মদিন!
The
birth
of
a
fluffy
sunshine!
মনপাহারা
রা
রা
রা
রা
Heart-stealing
stories
ra
ra
ra
ra
বন্ধুরা
রা
রা
রা
রা
Friends
ra
ra
ra
ra
আজ
খোলা
আলটুসি
ক্যান্টিন!
Today
the
Altusi
canteen
is
open!
রোদেলা
বেলার,
কবিতা
খেলার,
শীত-ঘুম
বই-এর
ভাঁজে,
The
time
of
the
setting
sun,
the
playing
of
poems,
the
sleeping
in
winter
books,
বেসামাল
ট্রাম,
মুঠোর
বাদাম,
জ্বালাতনে
গাংচিলটা
যে
|
The
uncontrolled
tram,
the
handful
of
almonds,
and
the
firefly
in
the
darkness
|
ঝরে
একাকার,
বালি
ধুলো
তার,
তুলো
তুলো
বেখেয়াল
|
Fall
apart,
its
sand
and
dust,
careless
as
cotton
wool
|
হঠাৎ
শহর,
পুরনো
মোহর,
মহড়া
সাজানো
আবডালে
|
Suddenly
the
city,
the
old
seal,
the
pieces
arranged
in
a
mess
|
লজ্জা
চিবুক,
বানভাসি
সুখ,
শুক-সারি
গল্প
নাগালে
|
Embarassed
face,
the
happiness
of
the
forest,
the
jackal
series
story
is
not
available
|
কে
হারায়
...
ইশারায়
...
Who
is
lost
...
in
gestures
...
সাড়া
দাও
ফেলে
আসা
গান
...
Respond
to
the
abandoned
songs
...
রূপকথারা
রা
রা
রা
রা
Tales
of
beauty
ra
ra
ra
ra
চুপকথারা
রা
রা
রা
রা
Tales
of
silence
ra
ra
ra
ra
ফুরফুরে
এক
রোদের
জন্মদিন!
The
birth
of
a
fluffy
sunshine!
মনপাহারা
রা
রা
রা
রা
Heart-stealing
stories
ra
ra
ra
ra
বন্ধুরা
রা
রা
রা
রা
Friends
ra
ra
ra
ra
আজ
খোলা
আলটুসি
ক্যান্টিন!
Today
the
Altusi
canteen
is
open!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chandril Bhattacharya, Shantanu Moitra, Anindya Chattopadhyay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.