Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silsila Ye Chahat Ka - From "Devdas"
Silsila Ye Chahat Ka - From "Devdas"
मौसम
ने
ली
अंगड़ाई,
आई-आई
The
season
stretched
itself,
came,
came
लहरा
के
बरखा
फिर
छाई,
छाई-छाई
Waving,
the
rain
showered
again,
showered,
showered
झोंका
हवा
का
आएगा,
और
ये
दीया
बुझ
जाएगा
A
gust
of
wind
will
come,
and
this
lamp
will
be
extinguished
सिलसिला
ये
चाहत
का
ना
मैंने
बुझने
दिया
This
chain
of
love,
I
haven't
let
it
extinguish
सिलसिला
ये
चाहत
का
ना
मैंने
बुझने
दिया
This
chain
of
love,
I
haven't
let
it
extinguish
ओ,
पिया,
ये
दीया
Oh,
beloved,
this
lamp
ना
बुझा
है,
ना
बुझेगा
मेरी
चाहत
का
दीया
Has
not
been
extinguished,
nor
will
it
be,
the
lamp
of
my
desire
मेरे
पिया,
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
My
beloved,
now
come,
my
beloved
हो,
मेरे
पिया,
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
Oh,
my
beloved,
now
come,
my
beloved
इस
दीए
संग
जल
रहा
मेरा
रोम,
रोम,
रोम
With
this
lamp,
every
fiber
of
my
being
is
burning,
burning,
burning
और
जिया,
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
And
my
heart,
now
come,
my
beloved
हो,
मेरे
पिया,
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
Oh,
my
beloved,
now
come,
my
beloved
फ़ासला
था,
दूरी
थी
There
was
distance,
there
was
separation
फ़ासला
था,
दूरी
थी,
था
जुदाई
का
आलम
There
was
distance,
there
was
separation,
there
was
a
state
of
separation
इंतज़ार
में
नज़रें
थी
और
तुम
वहाँ
थे
My
eyes
were
waiting
and
you
were
there
तुम
वहाँ
थे,
तुम
वहाँ
थे,
झिलमिलाते,
जगमगाते
You
were
there,
you
were
there,
shimmering,
sparkling
खुशियों
में
झूम
कर
Reveling
in
happiness
और
यहाँ
जल
रहे
थे
हम
And
here
we
were
burning
और
यहाँ
जल
रहे
थे
हम
And
here
we
were
burning
फिर
से
बादल
गरजा
है
The
clouds
have
thundered
again
गरज-गरज
के
बरसा
है
Thundering,
it
has
rained
झूम
के
तूफ़ाँ
आया
है
The
storm
has
come
roaring
पर
तुझ
को
बुझा
नहीं
पाया
है
But
it
hasn't
been
able
to
extinguish
you
ओ,
पिया,
ये
दीया
Oh,
beloved,
this
lamp
चाहे
जितना
सताए
तुझे
ये
सावन
No
matter
how
much
this
monsoon
torments
you
ये
हवा
और
ये
बिजलियाँ
This
wind
and
these
lightning
strikes
मेरे
पिया,
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
My
beloved,
now
come,
my
beloved
हो,
मेरे
पिया,
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
Oh,
my
beloved,
now
come,
my
beloved
देखो
ये
पगली,
दीवानी
Look
at
this
crazy,
lovesick
girl
दुनिया
से
है
ये
अनजानी
She
is
unaware
of
the
world
झोंका
हवा
का
आएगा
A
gust
of
wind
will
come
और
इसका
पिया
संग
लाएगा
And
it
will
bring
her
beloved
with
it
अब
आजा
रे,
मेरे
पिया
Now
come,
my
beloved
सिलसिला
ये
चाहत
का
ना
दिल
से
बुझने
दिया
This
chain
of
love,
I
haven't
let
it
be
extinguished
from
my
heart
ओ,
पिया,
ये
दीया
Oh,
beloved,
this
lamp
सिलसिला
ये
चाहत
का
ना
दिल
से
बुझने
दिया
This
chain
of
love,
I
haven't
let
it
be
extinguished
from
my
heart
ओ,
पिया,
ये
दीया
Oh,
beloved,
this
lamp
ए
पिया,
पिया,
पिया
Oh
beloved,
beloved,
beloved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismail Darbar, Nusrat Badr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.