Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali"
Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali"
ಎಲ್ಲೋ
ಜಿನುಗಿರುವ
ನೀರು
ಎಲ್ಲೋ
ಝರಿಯಾಗಿ
ಹರಿದು
Somewhere,
water
shimmers,
flowing
as
a
stream,
ಎಲ್ಲೋ
ಸಾಗರವ
ಸೇರೊ
ಪ್ರೀತಿ
ಏನಿದು
Somewhere,
it
meets
the
ocean
- what
is
this
love?
ಎಲ್ಲೋ
ರವಿ
ಬರುವ
ಸಮಯ
ಎಲ್ಲೋ
ಹೂ
ಅರಳೋ
ಸಮಯ
Somewhere,
when
the
sun
rises
and
flowers
bloom,
ಎಲ್ಲೋ
ಚಿಲಿಪಿಲಿಯ
ಭಾವವೂ
Somewhere,
a
playful
feeling.
ಮುಂಜಾನೆ
ಮಂಜು
ಹನಿ
ಭೂಮೀಲಿ
ತಂಪಾಗಿ
ತೀಡಿರುವ
ಪ್ರೇಮ
In
the
morning,
the
dewdrop
cools
the
earth,
tender
love.
ಇಂಪಾದ
ಕೇಳ
ತುಸು
ಹಾಯಾಗಿ
ಭುವಿ
ಮುತ್ತಿಟ್ಟ
ಕಿವಿಗುಟ್ಟು
ಪ್ರೇಮ
Listen
sweetly
for
a
moment,
a
love
that
gently
whispers.
ಬೆಳ್ಳಿಬೆಳಕನ್ನು
ಹೀರಿ
ಸೊಂಪಾಗಿ
ಹೂಬಿರಿದು
ನಕ್ಕಂತ
ನಗುವಲ್ಲಿ
ಪ್ರೇಮ
Bathing
in
the
silver
light,
blooming
flowers
smile
with
love.
ಹಚ್ಚ
ಹಸಿರನ್ನು
ತೂರಿ
ಕಂಪಾಗಿ
ಹೂನಗಲು
ಪರಿಮಳವೇ
ಹೊನಲಾಗಿ
ಪ್ರೇಮ
Touching
the
lush
greenery,
the
fragrance
of
flowers
envelops
love.
ದಿನ
ಬೆಳಗಿನ
ಈ
ಸವಿಗನಸುಗಳು
ಜೀಕಾಡೊ
ಒಲವಿದು
ಪ್ರೇಮ
The
sweet
dreams
of
dawn,
a
love
that
embraces
life.
ಹೊಸ
ಲೋಕದ
ಈ
ಸವಿಭಾವಗಳು
ನಲಿನಲಿಯುತ್ತ
ಜಿಗಿದಿದೆ
ಪ್ರೇಮ
The
freshness
of
a
new
world
flutters
and
thrives
in
love.
ಎಲ್ಲೋ
ಜಿನುಗಿರುವ
ನೀರು
ಎಲ್ಲೋ
ಝರಿಯಾಗಿ
ಹರಿದು
Somewhere,
water
shimmers,
flowing
as
a
stream,
ಎಲ್ಲೋ
ಸಾಗರವ
ಸೇರೊ
ಪ್ರೀತಿ
ಏನಿದು
Somewhere,
it
meets
the
ocean
- what
is
this
love?
ಎಲ್ಲೋ
ರವಿ
ಬರುವ
ಸಮಯ
ಎಲ್ಲೋ
ಹೂ
ಅರಳೋ
ಸಮಯ
Somewhere,
when
the
sun
rises
and
flowers
bloom,
ಎಲ್ಲೋ
ಚಿಲಿಪಿಲಿಯ
ಭಾವವೂ
Somewhere,
a
playful
feeling.
ಮೋಹನ
ಯಾರಿವ
ನನ್ನೀಮನಸೆಳೆದವ
ನನ್ನನ್ನೇ
ನಂಬಲಾಗದ
ಸಂಗೀತದ
ಅಲೆಯಲ್ಲಿ
ತೇಲಿಹೋದೆನಾ
My
love,
who
stole
my
heart?
I
cannot
believe
myself,
floating
away
in
a
melody
of
music.
ಕಾದಿದೆ
ನವಿಲು
ಕಾರ್ಮೋಡ
ಬರಲು
ಅರಳಲು
ತನ್ನ
ಗರಿಯೂ
ಕಾಣಲು
ಒಲವಿನ
ರಂಗು
ಬಾನಲೂ
The
peacock
awaits
the
dark
clouds,
to
spread
its
feathers
and
dance
beneath
the
colors
of
the
sky.
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ
ಜಾಜಿ
ಮೊಲ್ಲೆ
ಹೂವ
ಸಾಲೆ
ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ
ಒಲವಿನ
ಮಾಲೆ
Everywhere,
a
garland
of
jasmine
and
mogra
flowers,
a
necklace
of
love.
ಕಂಪಲ್ಲಿ
ಕಾವ್ಯದಲ್ಲಿ
ಮೌನದಲ್ಲಿ
ಮಾತಲ್ಲಿ
ಅರಿಯೆನಾ
ಪ್ರೇಮದಲೆಲೇ
In
the
poem's
whispers,
in
silence
and
in
speech,
I
know
the
rhythm
of
love.
ಎಲ್ಲೋ
ಜಿನುಗಿರುವ
ನೀರು
ಎಲ್ಲೋ
ಝರಿಯಾಗಿ
ಹರಿದು
Somewhere,
water
shimmers,
flowing
as
a
stream,
ಎಲ್ಲೋ
ಸಾಗರವ
ಸೇರೊ
ಪ್ರೀತಿ
ಏನಿದು
Somewhere,
it
meets
the
ocean
- what
is
this
love?
ಎಲ್ಲೋ
ರವಿ
ಬರುವ
ಸಮಯ
ಎಲ್ಲೋ
ಹೂ
ಅರಳೋ
ಸಮಯ
Somewhere,
when
the
sun
rises
and
flowers
bloom,
ಎಲ್ಲೋ
ಚಿಲಿಪಿಲಿಯ
ಭಾವವೂ
Somewhere,
a
playful
feeling.
ಮುಂಜಾನೆ
ಮಂಜು
ಹನಿ
ಭೂಮೀಲಿ
ತಂಪಾಗಿ
ತೀಡಿರುವ
ಪ್ರೇಮ
In
the
morning,
the
dewdrop
cools
the
earth,
tender
love.
ಇಂಪಾದ
ಕೇಳ
ತುಸು
ಹಾಯಾಗಿ
ಭುವಿ
ಮುತ್ತಿಟ್ಟ
ಕಿವಿಗುಟ್ಟು
ಪ್ರೇಮ
Listen
sweetly
for
a
moment,
a
love
that
gently
whispers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): raghu dixit, kiran s. vipra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.