Shreya Ghoshal - Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shreya Ghoshal - Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali"




Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali"
Yello Jhinugiruva - From "Just Maath Maathali"
ಎಲ್ಲೋ ಜಿನುಗಿರುವ ನೀರು ಎಲ್ಲೋ ಝರಿಯಾಗಿ ಹರಿದು
Somewhere, water shimmers, flowing as a stream,
ಎಲ್ಲೋ ಸಾಗರವ ಸೇರೊ ಪ್ರೀತಿ ಏನಿದು
Somewhere, it meets the ocean - what is this love?
ಎಲ್ಲೋ ರವಿ ಬರುವ ಸಮಯ ಎಲ್ಲೋ ಹೂ ಅರಳೋ ಸಮಯ
Somewhere, when the sun rises and flowers bloom,
ಎಲ್ಲೋ ಚಿಲಿಪಿಲಿಯ ಭಾವವೂ
Somewhere, a playful feeling.
ಮುಂಜಾನೆ ಮಂಜು ಹನಿ ಭೂಮೀಲಿ ತಂಪಾಗಿ ತೀಡಿರುವ ಪ್ರೇಮ
In the morning, the dewdrop cools the earth, tender love.
ಇಂಪಾದ ಕೇಳ ತುಸು ಹಾಯಾಗಿ ಭುವಿ ಮುತ್ತಿಟ್ಟ ಕಿವಿಗುಟ್ಟು ಪ್ರೇಮ
Listen sweetly for a moment, a love that gently whispers.
ಬೆಳ್ಳಿಬೆಳಕನ್ನು ಹೀರಿ ಸೊಂಪಾಗಿ ಹೂಬಿರಿದು ನಕ್ಕಂತ ನಗುವಲ್ಲಿ ಪ್ರೇಮ
Bathing in the silver light, blooming flowers smile with love.
ಹಚ್ಚ ಹಸಿರನ್ನು ತೂರಿ ಕಂಪಾಗಿ ಹೂನಗಲು ಪರಿಮಳವೇ ಹೊನಲಾಗಿ ಪ್ರೇಮ
Touching the lush greenery, the fragrance of flowers envelops love.
ದಿನ ಬೆಳಗಿನ ಸವಿಗನಸುಗಳು ಜೀಕಾಡೊ ಒಲವಿದು ಪ್ರೇಮ
The sweet dreams of dawn, a love that embraces life.
ಹೊಸ ಲೋಕದ ಸವಿಭಾವಗಳು ನಲಿನಲಿಯುತ್ತ ಜಿಗಿದಿದೆ ಪ್ರೇಮ
The freshness of a new world flutters and thrives in love.
ಎಲ್ಲೋ ಜಿನುಗಿರುವ ನೀರು ಎಲ್ಲೋ ಝರಿಯಾಗಿ ಹರಿದು
Somewhere, water shimmers, flowing as a stream,
ಎಲ್ಲೋ ಸಾಗರವ ಸೇರೊ ಪ್ರೀತಿ ಏನಿದು
Somewhere, it meets the ocean - what is this love?
ಎಲ್ಲೋ ರವಿ ಬರುವ ಸಮಯ ಎಲ್ಲೋ ಹೂ ಅರಳೋ ಸಮಯ
Somewhere, when the sun rises and flowers bloom,
ಎಲ್ಲೋ ಚಿಲಿಪಿಲಿಯ ಭಾವವೂ
Somewhere, a playful feeling.
ಮೋಹನ ಯಾರಿವ ನನ್ನೀಮನಸೆಳೆದವ ನನ್ನನ್ನೇ ನಂಬಲಾಗದ ಸಂಗೀತದ ಅಲೆಯಲ್ಲಿ ತೇಲಿಹೋದೆನಾ
My love, who stole my heart? I cannot believe myself, floating away in a melody of music.
ಕಾದಿದೆ ನವಿಲು ಕಾರ್ಮೋಡ ಬರಲು ಅರಳಲು ತನ್ನ ಗರಿಯೂ ಕಾಣಲು ಒಲವಿನ ರಂಗು ಬಾನಲೂ
The peacock awaits the dark clouds, to spread its feathers and dance beneath the colors of the sky.
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಜಾಜಿ ಮೊಲ್ಲೆ ಹೂವ ಸಾಲೆ ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಒಲವಿನ ಮಾಲೆ
Everywhere, a garland of jasmine and mogra flowers, a necklace of love.
ಕಂಪಲ್ಲಿ ಕಾವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೌನದಲ್ಲಿ ಮಾತಲ್ಲಿ ಅರಿಯೆನಾ ಪ್ರೇಮದಲೆಲೇ
In the poem's whispers, in silence and in speech, I know the rhythm of love.
ಎಲ್ಲೋ ಜಿನುಗಿರುವ ನೀರು ಎಲ್ಲೋ ಝರಿಯಾಗಿ ಹರಿದು
Somewhere, water shimmers, flowing as a stream,
ಎಲ್ಲೋ ಸಾಗರವ ಸೇರೊ ಪ್ರೀತಿ ಏನಿದು
Somewhere, it meets the ocean - what is this love?
ಎಲ್ಲೋ ರವಿ ಬರುವ ಸಮಯ ಎಲ್ಲೋ ಹೂ ಅರಳೋ ಸಮಯ
Somewhere, when the sun rises and flowers bloom,
ಎಲ್ಲೋ ಚಿಲಿಪಿಲಿಯ ಭಾವವೂ
Somewhere, a playful feeling.
ಮುಂಜಾನೆ ಮಂಜು ಹನಿ ಭೂಮೀಲಿ ತಂಪಾಗಿ ತೀಡಿರುವ ಪ್ರೇಮ
In the morning, the dewdrop cools the earth, tender love.
ಇಂಪಾದ ಕೇಳ ತುಸು ಹಾಯಾಗಿ ಭುವಿ ಮುತ್ತಿಟ್ಟ ಕಿವಿಗುಟ್ಟು ಪ್ರೇಮ
Listen sweetly for a moment, a love that gently whispers.





Writer(s): raghu dixit, kiran s. vipra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.