Shriekback - Exquisite - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shriekback - Exquisite




Wicked moon - framing us against the light
Злая Луна, обрамляющая нас против света.
Bodies in deceitful silence
Тела в обманчивой тишине.
Shining - when the night has turned to gold
Сияние - когда ночь превратилась в золото.
Aching - as our illusions fade into the mist:
Боль-когда наши иллюзии растворяются в тумане:
What other sweetness could we find?
Какую еще сладость мы могли бы найти?
What other fragrance on the wind could be as Exquisite as this?
Какой еще аромат на ветру может быть столь же изысканным, как этот?
Languid sun coming up across the bay
Томное солнце поднимается над заливом.
Leopard yawns with breath like flowers
Леопард зевает, дыша, как цветы.
Amour - the love that kisses and recoils
Любовь-любовь, которая целует и отшатывается.
Nothing - could steal this dream of bliss
Ничто не могло украсть эту мечту о блаженстве.
And now we rest upon the sand
А теперь мы отдыхаем на песке.
Waiting for the blessed dark and something Exquisite as this...
В ожидании благословенной тьмы и чего-то изысканного, как это...
Yes... it was a desperate indulgence
Да... это было отчаянное снисхождение.
All the more poignant for its emptiness
Тем больнее от ее пустоты.
But you know... beauty can be terrifying
Но ты знаешь... красота может быть ужасающей.
And there is nothing straightforward about pleasure
И в удовольствии нет ничего прямолинейного.
Wicked moon - framing us against the light
Злая Луна, обрамляющая нас против света.
Bodies in deceitful silence
Тела в обманчивой тишине.
Shining - when the night has turned to gold
Сияние - когда ночь превратилась в золото.
Aching - as our illusions fade into the mist:
Боль-когда наши иллюзии растворяются в тумане:
What other sweetness could we find?
Какую еще сладость мы могли бы найти?
What other fragrance on the wind could be as Exquisite as this?
Какой еще аромат на ветру может быть столь же изысканным, как этот?
What other sweetness could we find?
Какую еще сладость мы могли бы найти?
That was as exquisite as this?
Это было так же изысканно?
It was a strange, luxurious encounter
Это была странная, роскошная встреча.
And... all flesh is grass
И ... вся плоть - трава.
And decay can be glorious
И разложение может быть восхитительным.





Writer(s): Barry Andrews, Dave Allen, Martyn Barker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.