Paroles et traduction Shriekback - Petulant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
smile
like
nothing
happened
Они
улыбаются,
как
ни
в
чём
не
бывало,
They
look
out
on
the
sea
Смотрят
на
море.
The
waves
go
splash
& they
don't
care
Волны
плещутся,
а
им
всё
равно.
These
hard
facts
indicate
to
me
that:
Эти
неопровержимые
факты
говорят
мне
о
том,
что:
We're
all
built
the
same
way
-
Мы
все
устроены
одинаково,
Subject
to
the
same
laws
Подчиняемся
одним
и
тем
же
законам.
We
all
got
our
influences,
I
say:
why
shouldn't
I?
У
всех
нас
есть
свои
влияния,
и
я
говорю:
почему
бы
и
мне
не
иметь
своих?
We
are
not
lovable
in
the
usual
way
Мы
нелюбимы
в
привычном
смысле
этого
слова.
The
sun
shines
down
on
us
this
day
& everyday
Солнце
светит
на
нас
сегодня
и
каждый
день.
We
are
the
pretty
boys
- self
critical
- self
employed
Мы
красавчики
— самокритичные,
сами
себе
хозяева.
I
feel
dangerous
& I
say:
why
shouldn't
I?
Я
чувствую
себя
опасным,
и
я
говорю:
почему
бы
и
нет?
They
love
this
kind
of
detail
Они
любят
такие
детали,
They
ape
the
things
they
see
Повторяют
то,
что
видят.
This
all
links
up
with
what
I
knew
-
Всё
это
связано
с
тем,
что
я
знал,
It
all
seems
sinister
to
me
Всё
это
кажется
мне
зловещим.
My
sacred
mess
my
saving
graces?
Мой
священный
беспорядок,
моя
спасительная
благодать?
Insufficient
alibi
- I
reason:
why
shouldn't
I?
Недостаточное
алиби
— я
рассуждаю:
почему
бы
и
нет?
Some
going
out
some
coming
round
Кто-то
уходит,
кто-то
приходит,
Some
moving
up
- some
slowing
down
Кто-то
поднимается,
кто-то
сбавляет
обороты.
We
learned
something
back
there
Мы
кое-чему
научились
там,
Something
that
licks
it's
way
in
- religiously
Чему-то,
что
въедается
в
нас
— фанатично.
And
I
say:
why
shouldn't
I?
И
я
говорю:
почему
бы
и
нет?
WIR
REKT
UR
LAB
YIN
OO
SALOP
МЫ
СЛОМАЛИ
ВАШУ
ЛАБОРАТОРИЮ,
ВЫ
СУКИН
СЫН
(Repeats
and
fades)
(Повторяется
и
затихает)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marsh, Allen, Andrews
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.