Paroles et traduction Shuarma - Habrá Que Caer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habrá Que Caer
Падение неизбежно
Cierro
los
ojos
y
le
hablo
al
cielo
Закрывая
глаза,
я
молю
небо,
Rogando
que
me
devuelva
aquello
que
más
quiero
Умоляя
вернуть
самое
дорогое,
чего
я
лишился,
Y
no
hundirme
en
la
oscura
soledad
.
Чтобы
не
потонуть
в
бездонном
одиночестве.
El
río
se
ha
desbordado
y
no
encuentro
a
nadie.
Река
разлилась,
и
я
не
могу
найти
никого.
El
camino
se
desdibuja
bajo
mis
pies,
Дорога
исчезла
подо
мной,
Los
aviones
vuelven
a
hacer
mucho
ruido,
Снова
ревут
самолеты,
Los
colores
van
perdiendo
intensidad
Краски
меркнут,
Y
mis
ojos
están
rojos
de
tanto
llorar.
А
мои
глаза
красные
от
слез.
Virgen
de
Guadalupe,
cuida
de
mí.
Дева
Гваделупская,
защити
меня.
Virgen
de
Guadalupe,
toma
mis
manos
y
acércame
a
ti.
Дева
Гваделупская,
возьми
меня
за
руки
и
приведи
к
себе.
Virgen
de
Guadalupe,
dame
tu
amor
.
Дева
Гваделупская,
даруй
мне
свою
любовь.
Que
mis
pasos
se
han
perdido
. apenas
oigo
tu
voz.
Я
заблудился
и
едва
слышу
твой
голос.
Tengo
las
manos
frías
y
los
pies
helados,
У
меня
холодные
руки
и
ледяные
ноги,
Llevo
desde
hace
tiempo
heridas
en
los
costados.
Давно
уже
болят
ребра.
Y
aunque
intento
a
todos
dar
mi
sonrisa
.
Хотя
я
пытаюсь
всем
улыбаться,
Como
un
payaso
oculto
mi
dolor.
Как
клоун,
я
скрываю
свою
боль.
Sigo
pensando
en
ti
un
ratito
cada
día
.
Я
все
еще
думаю
о
тебе
каждый
день.
Y
aunque
he
perdido
tu
pista
no
paro
de
buscar.
Хотя
я
потерял
тебя,
я
не
перестаю
искать.
Llevo
un
sabor
amargo
en
el
paladar
.
У
меня
горький
привкус
во
рту,
Y
mis
ojos
siguen
rojos
de
tanto
llorar.
И
мои
глаза
по-прежнему
красные
от
слез.
Virgen
de
Guadalupe,
cuida
de
mí.
Дева
Гваделупская,
защити
меня.
Virgen
de
Guadalupe,
toma
mis
manos
y
acércame
a
ti.
Дева
Гваделупская,
возьми
меня
за
руки
и
приведи
к
себе.
Virgen
de
Guadalupe,
dame
tu
amor
.
Дева
Гваделупская,
даруй
мне
свою
любовь.
Que
mis
pasos
se
han
perdido
. apenas
oigo
tu
voz.
Я
заблудился
и
едва
слышу
твой
голос.
Cuando
sea
viejo
y
casi
nada
me
importe
.
Когда
я
состарюсь
и
мне
будет
все
равно,
Seguiré
manteniendo
esta
llama
encendida
Я
буду
поддерживать
огонь
в
своем
сердце,
Por
si
un
día
decides
regresar
.
Вдруг
ты
когда-нибудь
решишься
вернуться.
Que
encuentres
el
camino
de
vuelta
enseguida.
Чтобы
ты
сразу
нашла
дорогу
обратно.
Si
la
virgen
santa
cuida
de
ti
.
Если
святая
дева
хранит
тебя,
Nunca
más
volveré
a
sentirme
engañado,
Я
больше
никогда
не
разочаруюсь,
Pues
tu
ausencia
ha
sido
para
mí
Потому
что
твое
отсутствие
было
для
меня
El
maestro
que
más
me
ha
enseñado.
Лучшим
учителем.
Virgen
de
Guadalupe,
cuida
de
mí.
Дева
Гваделупская,
защити
меня.
Virgen
de
Guadalupe,
toma
mis
manos
y
acércame
a
ti.
Дева
Гваделупская,
возьми
меня
за
руки
и
приведи
к
себе.
Virgen
de
Guadalupe,
dame
tu
amor
.
Дева
Гваделупская,
даруй
мне
свою
любовь.
Que
mis
pasos
se
han
perdido
. apenas
oigo
tu
voz.
Я
заблудился
и
едва
слышу
твой
голос.
Que
mis
pasos
se
han
perdido
. apenas
oigo
tu
voz
Я
заблудился
и
едва
слышу
твой
голос.
Que
mis
pasos
se
han
perdido
. apenas
oigo
tu
voz.
Я
заблудился
и
едва
слышу
твой
голос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Alvarez Puig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.