Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riciannov
ann
o
mecc
'ngap
a
mezza
scen
e
'sti
muccus
Mit
neunzehn
kremple
ich
die
Ärmel
hoch,
mitten
auf
der
Bühne,
und
diese
Rotzlöffel
In
pole
position
ij,
fra
mic
tu,
saje
so
gelus
Ich
bin
in
der
Pole-Position,
Bruder,
aber
du,
ich
weiß,
du
bist
eifersüchtig
Sto
tropp
stressat
e
mamm
forz
s
n'è
accort
Ich
bin
so
gestresst,
meine
Mutter
hat
es
sicher
bemerkt
M
chiuc
a
sigarett
p
stacca
ca
sto
nervus
Ich
schließe
mich
mit
einer
Zigarette
ein,
um
von
diesem
Stress
runterzukommen
Tnev
a
nu
cumpagn
ca
fra
mo
s
n'è
scappat
Ich
hatte
einen
Kumpel,
der
jetzt
abgehauen
ist
Nun
c
guardamm
rind
a
l'uocchij,
ca
stamm
kappat
Wir
schauen
uns
nicht
in
die
Augen,
weil
wir
zerstritten
sind
Fann
e
nfam
p
quatt
rnar
Sie
begehen
Gemeinheiten
für
ein
paar
Kröten
Ma
fors
o
munn
è
semb
o
stess
Aber
vielleicht
ist
die
Welt
immer
dieselbe
È
nuij
ca
simm
cagnat
Wir
sind
es,
die
sich
verändert
haben
Apparicchij
a
tavl,
teng
na
cazz
e
fam
Ich
decke
den
Tisch,
ich
habe
einen
Bärenhunger
Com
a
n'ov
e
pasc
a
sti
"pi
ppì"
bro
e
teng
ngann
Wie
ein
Osterei,
diese
"pi
ppì"
Bruder,
und
ich
habe
sie
satt
Fratm
m'ha
ritt
ca
sta
music
è
n'ingann
Mein
Bruder
sagte
mir,
dass
diese
Musik
eine
Täuschung
ist
È
ca
o
sound
fraté
nu
pass
si
scenn
re
muntagn
Und
dass
der
Sound,
Bruder,
nicht
ankommt,
wenn
du
von
den
Bergen
runterkommst
Lo
sottoscrivo
pure
qua,
fra
zero
contendent
Das
unterschreibe
ich
auch
hier,
Bruder,
null
Konkurrenz
M
stess
quas
quas
a
cas
tiemp
prmtten
Ich
bleibe
fast
zu
Hause,
die
Zeit
verspricht
Gutes
Facc
o
rap
in
dialett,
facc
sentì
a
presenz
Ich
mache
Rap
im
Dialekt,
ich
lasse
meine
Präsenz
spüren
Ij
nun
song
volgar,
fra
Da
Vulgari
Eloquentia
Ich
bin
nicht
vulgär,
Bruder,
Da
Vulgari
Eloquentia
M
s
arrvotn
e
stndin
Sie
regen
sich
auf
und
stellen
sich
an
Quann
sti
cazz
e
scien
tenn
a
parlà
ro
stil
Wenn
diese
verdammten
Wissenschaftler
anfangen,
über
Stil
zu
reden
Bro
non
puoi
passare
indovinello
della
Sfinge
Bruder,
du
kannst
das
Rätsel
der
Sphinx
nicht
bestehen
Prima
di
sto
pezzo
ho
fatto
un
bagno
nello
Stige
Vor
diesem
Stück
habe
ich
ein
Bad
im
Styx
genommen
"La
scuola
dà
soddisfazioni"
come
biasimarli
"Die
Schule
bringt
Befriedigung",
wie
kann
man
ihnen
das
verdenken
Il
fatto
strano
è
che
le
trovavo
anche
interessanti
Das
Seltsame
ist,
dass
ich
sie
sogar
interessant
fand
Ma
il
loro
scopo
non
è
certo
di
invogliarti
Aber
ihr
Zweck
ist
sicher
nicht,
dich
zu
motivieren
Parlo
delle
distrazioni,
continue
e
tartassanti
Ich
spreche
von
den
Ablenkungen,
die
ständig
und
nervtötend
sind
Un
giorno
arriverò
davvero,
insieme
ai
più
grandi
Eines
Tages
werde
ich
es
wirklich
schaffen,
zusammen
mit
den
Größten
Al
mio
capezzale
cassa,
charleston
e
rullanti
An
meinem
Bett
Bassdrum,
Hi-Hat
und
Snare
Sguardo
dritto
in
avanti
Blick
geradeaus
Perché
ho
zero
rimpianti
Weil
ich
nichts
bereue
Momenti
no
bro
ne
ho
passati
Schlechte
Momente,
Bruder,
habe
ich
erlebt
Riciannov
ann
ma
è
com
si
n'è
tness
Ich
bin
neunzehn,
aber
es
ist,
als
wäre
ich
älter
Vac
ancor
e
superior
e
nun
teng
mang
a
patent
Ich
gehe
noch
zur
Oberstufe
und
habe
nicht
mal
einen
Führerschein
Sacc
che
e
delusion
so
nu
rent
stuort
ca
cresc
Ich
weiß,
dass
Enttäuschungen
ein
schiefer
Zahn
sind,
der
wächst
Cchiù
gruoss
e
l'at
rind
a
vocc
e
chesta
gent
Größer
als
die
anderen
im
Mund
dieser
Leute
Mo
tenn
a
parlà
Jetzt
fangen
sie
an
zu
reden
Danno
lezioni
di
vita
Sie
geben
Lebensweisheiten
Nessuno
gliele
ha
chieste
Niemand
hat
sie
darum
gebeten
Io
gioco
la
mia
partita
Ich
spiele
mein
Spiel
Che
con
il
sale
grosso
non
ci
chiudi
una
ferita
Dass
man
mit
grobem
Salz
keine
Wunde
schließt
Ma
la
stessa
resta
aperta,
quindi
male
che
và
aspira
Aber
sie
bleibt
offen,
also
was
soll's,
saug
dran
Quindi
vale
che
sia
Also
gilt,
dass
es
so
ist
Questa
musica
giudica
la
mia
mente
pudica
Diese
Musik
beurteilt
meinen
keuschen
Geist
Mi
strappa
i
muscoli
lasciandomi
su
quest'arsura
Sie
zerreißt
meine
Muskeln
und
lässt
mich
in
dieser
Glut
zurück
Ma
dopo
l'ultima,
dubita
questa
freccia
puntala
Aber
nach
dem
Letzten,
zweifle
daran,
richte
diesen
Pfeil
Sulla
mia
testa
ci
entra
un
baco
che
piano
mi
usura
Auf
meinen
Kopf,
ein
Käfer
dringt
ein,
der
mich
langsam
auszehrt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Riviello
Album
augurio
date de sortie
04-12-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.