Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiddush Hashem - קידוש השם
Освящение имени Всевышнего - קידוש השם
א
יוד
ער
טוט
שטאלצירען
Еврей
гордится,
די
פאלק
וואס
טוט
זיך
פירען
Народом,
который
ведет
себя
מיט
מידות
אין
א
יעדע
סביבה
Благородно
в
любой
среде,
נאר
צו
טון
וואס
ריכטיג
Стремясь
делать
только
то,
что
правильно,
אייביק
ריין
און
ליכטיג
Вечно
чистым
и
светлым,
ווי
עס
פאסט
א
גוטער
איד
Как
подобает
хорошему
еврею.
מען
רעדט
מיט
יעדן
איינעם
Он
разговаривает
с
каждым,
און
ארבעט
צו
מיט
שכנים
И
работает
с
соседями,
און
כולל
שוהל
אויך
און
ישיבה
В
синагоге,
в
ешиве,
в
колеле,
פון
רב
ביז
מילעך
מעלקער
От
раввина
до
доярки,
און
ארבעט
צווישן
פעלקער
И
трудится
среди
других
народов.
מען
זעהט
גלייך
אז
דער
שכינה
רוהט
Сразу
видно,
что
здесь
пребывает
Шхина.
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего.
ווער
קען
זיין
משער
Кто
может
представить,
ווי
גרינג
דאך
איז
עס
טייער
Как
легко
это
сделать,
дорогая,
יעדע
סקונדע
קען
מען
שיינען
Каждую
секунду
можно
сиять,
להגדיל
ולהאדירה
Возвеличивать
и
прославлять
Его.
זעהט
מען
אויף
די
צורה
Видно
по
облику,
דאס
שייינקייט
אז
דא
קומט
א
איד
По
красоте,
что
идет
еврей.
ביים
שליסן
פרישע
הויפען
Заключая
новые
сделки,
ביים
האנדלען
און
איינקויפן
Торгуя
и
делая
покупки,
פארען
פליגערס
באסעס
באנען
В
самолетах,
автобусах,
поездах,
מיט
דעם
שמייכעלע
דעם
זיסען
С
милой
улыбкой,
פארגעסט
קיינמאל
צו
גריסען
Никогда
не
забывай
здороваться,
דעם
ביטע,
יישר
כח,
אלס
אפהיט
Говорить
«пожалуйста»,
«спасибо»,
храни
это
как
зеницу
ока.
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего.
פון
וויאזוי
מען
פירט
זיך
От
того,
как
ты
себя
ведешь,
ביז
וויאזוי
מען
פארלירט
זיך
До
того,
как
ты
теряешь
себя,
האלט
אן
דיין
הנהגה
אייזן
Сохраняй
свою
линию
поведения
непоколебимой,
אפילו
צווישן
אידען
Даже
среди
евреев,
מיט
ליבשאפט
און
צופרידען
С
любовью
и
удовлетворением,
אויף
נאך
א
איד
מ'וועט
ווייזן
Покажи
это
другому
еврею.
טי
רא
רא
רא
ראם
באם
Ти
ра
ра
ра
рам
бам,
גיב
א
קוק
אין
רמב"ם
Взгляни
в
Рамбам,
מקבל
איז
מען
די
מסורה
Принимаем
мы
традицию,
ווער
עס
איז
א
נאמן
Кто
верен,
דארף
די
מצוה
נעמען
Должен
принять
эту
заповедь,
עס
איז
דאך
ממש
מן
התורה
Ведь
это
прямо
из
Торы.
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего.
דער
קעניג
האט
ליב
דאס
קינד
Царь
любит
Свое
дитя,
מיר
זענן
דערוועלטע
פון
איין
הויז
געזינד
Мы
— избранные
из
одного
дома,
גאר
שטאלץ
האלט
מען
דעם
פאן
Гордо
держим
мы
знамя,
איך
קוק
מיר
ארום
און
פון
הארץ
הייב
איך
אן
Я
смотрю
вокруг
и
от
всего
сердца
начинаю:
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאך
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
מאכט'ס
א
קידוש
השם
Освятите
имя
Всевышнего,
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего,
א
קידוש
השם
Освяти
имя
Всевышнего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lipa Schmeltzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.