Shuli Rand - אייכה - traduction des paroles en allemand

אייכה - Shuli Randtraduction en allemand




אייכה
Wo bist du?
ריבונו של עולם אם נדבר גלויות
Herr der Welt, um ehrlich zu sein,
לפעמים אין לי כח בעולמך להיות
manchmal habe ich keine Kraft, in deiner Welt zu sein.
אנה מפנך אסתתר?
Wohin soll ich mich vor deinem Angesicht verbergen?
מה אטען מה אצטדק מה אדבר?
Was soll ich behaupten, wie mich rechtfertigen, was soll ich sagen?
חנון ורחום הן לפניך גלוי
Gnädiger und Barmherziger, siehe, vor dir ist es offenbar:
כאן יהודי שעל חוט השערה הוא תלוי
Hier ist ein Jude, der am seidenen Faden hängt.
נלחם בעצבות בייאוש המכרסם כתולעת
Ich kämpfe gegen Traurigkeit, gegen Verzweiflung, die wie ein Wurm nagt.
השמחה נסתלקה ממני וגם הדעת
Die Freude hat mich verlassen und auch der Verstand.
קולות מהעבר לוחשים לי לעצור
Stimmen aus der Vergangenheit flüstern mir zu, anzuhalten,
אבל אני מוסיף בחושך לחתור
aber ich rudere weiter im Dunkeln,
ושואל ומבקש
und frage und bitte:
איי-איי-אייכה
Wo-wo-wo bist du?
איי-איי-אייכה
Wo-wo-wo bist du?
אייכה?!
Wo bist du?!
אותו זקן וכסיל שולח בי חיצים
Jener Alte und Törichte schießt Pfeile auf mich.
אני הולך וכושל הוא הולך ומעצים
Ich gehe dahin und strauchle, er wird immer mächtiger.
נשמה קדושה אל נא תבכי שבורת כנף
Heilige Seele, weine bitte nicht, du mit gebrochenem Flügel.
הן תעידי עלי כמה הייתי נכסף
Du wirst ja für mich zeugen, wie sehr ich mich gesehnt habe.
כשסודות מהעבר פקדו עלי לעצור
Als Geheimnisse aus der Vergangenheit mir befahlen anzuhalten,
אבל אני מוסיף בחושך לחתור
aber ich rudere weiter im Dunkeln,
ושואל ומבקש
und frage und bitte:
איי-איי-אייכה
Wo-wo-wo bist du?
איי-איי-אייכה
Wo-wo-wo bist du?
אייכה?!
Wo bist du?!
בסופו של יום הן אפלט אל החוף
Am Ende des Tages werde ich doch ans Ufer entkommen.
האדמה הרחומה אותי אליה תאסוף
Die barmherzige Erde wird mich zu sich sammeln.
ואז אצעק ואצטדק ואספר
Und dann werde ich schreien und mich rechtfertigen und erzählen,
איך בחושך הזה הייתי חותר
wie ich in dieser Dunkelheit ruderte
ושואל ומבקש וכוסף!
und fragte und bat und mich sehnte!
אייכה?!
Wo bist du?!





Writer(s): רנד שולי, יצחק עמית, דניאל שמואל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.