Saap -
Shuman
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chhod
na
nahi
tha
usko
mere
saath
Ich
hätte
sie
nicht
bei
mir
lassen
sollen
Abh
hai
woh
mere
bas
me
Jetzt
ist
sie
in
meiner
Gewalt
Haath
hai
rangeen
jaise
saap
aake
das
de
Die
Hände
sind
bunt,
als
ob
eine
Schlange
gebissen
hätte
Bijli
kadakti
hai
jo
bahar
mere
hai
ladke
Draußen
blitzt
es,
meine
Jungs
sind
draußen
Raat
hai
haseen
par
tufani
tere
sapne
Die
Nacht
ist
schön,
aber
stürmisch
sind
deine
Träume
Chhod
na
nahi
tha
usko
mere
saath
Ich
hätte
sie
nicht
bei
mir
lassen
sollen
Abh
hai
woh
mere
bas
me
Jetzt
ist
sie
in
meiner
Gewalt
Haath
hai
rangeen
jaise
saap
aake
das
de
Die
Hände
sind
bunt,
als
ob
eine
Schlange
gebissen
hätte
Bijli
kadakti
hai
jo
bahar
mere
hai
ladke
Draußen
blitzt
es,
meine
Jungs
sind
draußen
Raat
hai
haseen
par
tufani
tere
sapne
Die
Nacht
ist
schön,
aber
stürmisch
sind
deine
Träume
Tere
ghar,
ke
bahar
Vor
deinem
Haus,
Launde
ghoorte
mere
in
a
foreign
car
starren
Typen
mich
in
einem
ausländischen
Auto
an
Gendo
ka,
lele
haar
Nimm
einen
Kranz
aus
Ringelblumen,
Aakhri
photo
chaaple
tuje
denge
gaad
mach
dein
letztes
Foto,
wir
werden
dich
begraben
Chinta
na
kar,
khayal
uska
rakhunga
Keine
Sorge,
ich
werde
auf
sie
aufpassen
Chupki
woh
jhat
se,
lagta
hu
mei
sapna
Sie
verstummt
plötzlich,
ich
erscheine
ihr
wie
ein
Traum
Bachpan
se
hai
alag
meri
kalpana
Meine
Fantasie
ist
seit
meiner
Kindheit
anders
Barfeeli
ungli
ko
chumke
le
sadma
Küsse
meine
eisigen
Finger
und
erleide
einen
Schock
They
were
calling
my
name
at
the
gate
Sie
riefen
meinen
Namen
am
Tor
Faded
with
the
gang
I
was
late
Ich
war
mit
der
Gang
unterwegs
und
verspätete
mich
Overseas
like
a
wave
Übersee
wie
eine
Welle
Now
I'm
a
tsunami
approaching
your
grave
(Lil
bitch)
Jetzt
bin
ich
ein
Tsunami,
der
sich
deinem
Grab
nähert
(Kleine
Schlampe)
Just
dropped
it,
over,
wait
Habe
es
gerade
fallen
gelassen,
vorbei,
warte
Shed
my
skin
like
a
snake
Häute
mich
wie
eine
Schlange
Mere
ghar
ki
choomi
mene
rait
Ich
küsste
den
Sand
meines
Hauses
Abh
teri
phattegi
chote
bas
dekh
Jetzt
wirst
du
Angst
haben,
schau
nur
Yaha
dar
mujhe
kisi
ke
shabd
ka
nahi
Ich
habe
hier
keine
Angst
vor
den
Worten
von
jemandem
Kab
mar,
sawal
ye
hai
waqt
ka
hi
Wann
ich
sterbe,
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
Andar,
kahaniya
purkho
ki
Im
Inneren,
Geschichten
der
Vorfahren
Amar,
ek
sewa
bhari
zindagi
Unsterblich,
ein
Leben
voller
Dienst
Dheere
dheere
ayegi
teri
choti
si
ye
team
Langsam
wird
dein
kleines
Team
kommen
Mere
haath
se
khaane
langar
Und
Langar
aus
meiner
Hand
essen
Khusi
khushi
jayegi
meri
badhi
hui
team
Glücklich
wird
mein
gewachsenes
Team
gehen
Tujhe
maarne
aaya
number
Die
Nummer,
die
gekommen
ist,
um
dich
zu
töten
Chhod
na
nahi
tha
usko
mere
saath
Ich
hätte
sie
nicht
bei
mir
lassen
sollen
Abh
hai
woh
mere
bas
me
Jetzt
ist
sie
in
meiner
Gewalt
Haath
hai
rangeen
jaise
saap
aake
das
de
Die
Hände
sind
bunt,
als
ob
eine
Schlange
gebissen
hätte
Bijli
kadakti
hai
jo
bahar
mere
hai
ladke
Draußen
blitzt
es,
meine
Jungs
sind
draußen
Raat
hai
haseen
par
tufani
tere
sapne
Die
Nacht
ist
schön,
aber
stürmisch
sind
deine
Träume
Chhod
na
nahi
tha
usko
mere
saath
Ich
hätte
sie
nicht
bei
mir
lassen
sollen
Abh
hai
woh
mere
bas
me
Jetzt
ist
sie
in
meiner
Gewalt
Haath
hai
rangeen
jaise
saap
aake
das
de
Die
Hände
sind
bunt,
als
ob
eine
Schlange
gebissen
hätte
Bijli
kadakti
hai
jo
bahar
mere
hai
ladke
Draußen
blitzt
es,
meine
Jungs
sind
draußen
Raat
hai
haseen
par
tufani
tere
sapne
Die
Nacht
ist
schön,
aber
stürmisch
sind
deine
Träume
Subhe
mei
utthu
aur
ho
gayi
trip
Ich
wache
morgens
auf
und
bin
auf
einem
Trip
BT
di
Maa
ne
yeh
subha
ka
fix
Mama
hat
mir
einen
schlechten
Trip
verpasst,
das
ist
der
Morgen-Fix
Vaise
toh
pocket
me
paisa
nahi
shit
Obwohl
ich
kein
verdammtes
Geld
in
der
Tasche
habe
Upar
se
romeo
Maa
ka
tha
dick
Obendrein
war
Mamas
Romeo
ein
Idiot
Der
raat
ko
tha
aaya
ghar
pe
mei
lit
Spät
in
der
Nacht
kam
ich
high
nach
Hause
Meri
life
super
blur
horra
ha
tha
suffocate
Mein
Leben
ist
super
verschwommen,
ich
erstickte
fast
Baap
nahi
sath,
mei
kaise
pallu
pet?
Kein
Vater,
wie
soll
ich
meinen
Bauch
füllen?
Wah!
meri
Maa
mujhe
khalli
rakha
plate
Wow!
Meine
Mutter
hat
mir
einen
leeren
Teller
hingestellt
Galla
fad
ke
chikhu,
aye
Ich
schreie
mir
die
Seele
aus
dem
Leib,
aye
Assu
the,
kaash
mera
pen
hotta
jadui
Ich
hatte
Tränen,
ich
wünschte,
mein
Stift
wäre
magisch
Bahar
laanna
tumhe
baars
ke,
mujhe
karna
sabkuch
kabu
mein
Ich
muss
euch
aus
den
Bars
herausholen,
ich
muss
alles
unter
Kontrolle
bringen
Niche
marre
mujhe
jaise
bhallu
yeh
Sie
töten
mich
hier
unten,
als
ob
ich
ein
Bär
wäre
Mera
koi
nahi
hai,
mujhe
malum
hai
Ich
habe
niemanden,
das
weiß
ich
Meri
family
nahi
sath,
banna
sadu
mei
Meine
Familie
ist
nicht
bei
mir,
ich
werde
ein
Sadhu
Chhod
diya
meine
jeeena,
nas
kaatu
mei
Ich
habe
aufgehört
zu
leben,
ich
schneide
mir
die
Pulsadern
auf
Isse
pehle
teri
gand
marru,
pura
laya
Kathmandu
Bevor
ich
dich
ficke,
habe
ich
ganz
Kathmandu
mitgebracht
Khukri
bhi
sath,
moti
chamdi
teri
phad
dallu
Ich
habe
auch
ein
Khukri
dabei,
ich
werde
deine
dicke
Haut
aufschlitzen
Launde
hai
bahar,
khade
jaise
door
mamu
Die
Jungs
stehen
draußen,
wie
Türsteher
Samne
na
aa,
teri
kabbar
yaha
khod
dallu
Komm
mir
nicht
in
die
Quere,
ich
werde
dein
Grab
hier
ausheben
Tere
book
ka
mei
god
Ich
bin
der
Gott
deines
Buches
Time
tera
aaya
Deine
Zeit
ist
gekommen
Tere
dukh
ka
mei
lord
Ich
bin
der
Herr
deiner
Schmerzen
Kiya
khud
se
hi
fraud,
tera
sath
kon
nibhayega?
Ich
habe
mich
selbst
betrogen,
wer
wird
dich
unterstützen?
Tu
toh
bhukte
ka
bohot
Du
wirst
viel
erleiden
Kahani
abh
khatam,
meine
pen
kiya
drop,
aye
Die
Geschichte
ist
jetzt
vorbei,
ich
habe
den
Stift
fallen
lassen,
aye
Chhod
na
nahi
tha
usko
mere
saath
Ich
hätte
sie
nicht
bei
mir
lassen
sollen
Abh
hai
woh
mere
bas
me
Jetzt
ist
sie
in
meiner
Gewalt
Haath
hai
rangeen
jaise
saap
aake
das
de
Die
Hände
sind
bunt,
als
ob
eine
Schlange
gebissen
hätte
Bijli
kadakti
hai
jo
bahar
mere
hai
ladke
Draußen
blitzt
es,
meine
Jungs
sind
draußen
Raat
hai
haseen
par
tufani
tere
sapne
Die
Nacht
ist
schön,
aber
stürmisch
sind
deine
Träume
Chhod
na
nahi
tha
usko
mere
saath
Ich
hätte
sie
nicht
bei
mir
lassen
sollen
Abh
hai
woh
mere
bas
me
Jetzt
ist
sie
in
meiner
Gewalt
Haath
hai
rangeen
jaise
saap
aake
das
de
Die
Hände
sind
bunt,
als
ob
eine
Schlange
gebissen
hätte
Bijli
kadakti
hai
jo
bahar
mere
hai
ladke
Draußen
blitzt
es,
meine
Jungs
sind
draußen
Raat
hai
haseen
par
tufani
tere
sapne
Die
Nacht
ist
schön,
aber
stürmisch
sind
deine
Träume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ajay Tamang
Album
Saap
date de sortie
30-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.