Shunsuke Matsuo - A Song of Early Spring - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shunsuke Matsuo - A Song of Early Spring




A Song of Early Spring
A Song of Early Spring
前を向いて 夢を抱いて 心決めて 見上げる空
With a dream in my heart, my mind made up, I look up at the sky,
未来を超える 私の翼で
My wings will carry me beyond the future.
あなただけが大本命! 絶対love!宣言した
You are the only one I love! I declare it.
キラキラしてた 季節が過ぎてく
The sparkling season has passed,
記念写真の あなたは 変わらない 困り顔
In the snapshot, you are unchanged, a troubled expression.
優しくって 暖かくて
So kind and warm,
涙が出ちゃう
Tears come to my eyes.
明日もここで 逢えるみたいに
As if we could meet here tomorrow,
約束しないで 行こう
Let's not make a promise,
いつものようにさりげなく
Let's just leave it as usual,
笑顔で小さく手を振った
With a small smile and a wave.
「じゃあ... またね。」
'See... you later.'
葵い木々が 触れ合う度 加速してく コイゴコロは
My heart beats faster as the green trees touch,
紫色の夕日に染まった
Dyed in the purple sunset,
広い背中ごしに見てた 守られてたすべての日と
Looking over your broad back, I saw all the days I was protected,
風の薫りを きっと忘れない
And the scent of the wind, I will never forget.
DATTE 一緒にいたから 私は強くなれた
BECAUSE we were together, I grew stronger.
今、新しい 扉開く
Now, a new door opens,
瞬間(とき)がきたのね
The moment has come.
いつでもここで 逢えるみたいに
As if we could meet here anytime,
振り向かないまま 行こう
Let's go without looking back,
羽ばたく場所は 違っても
Even though our paths may be different,
繋がる おんなじ空の下
We are connected under the same sky.
「じゃあ... またね。」
'See... you later.'
共に Over the future
Together Over the future,
絆はずっと One and only
Our bond is always One and only,
出逢いそれはDestiny
Our encounter was Destiny,
絶対可憐 Never end
Absolutely lovely, Never end.
いつでもここで 逢えるみたいに
As if we could meet here anytime,
振り向かないまま 行こう
Let's go without looking back,
羽ばたく場所は 違っても
Even though our paths may be different,
繋がる おんなじ空の下
We are connected under the same sky.
明日もここで 逢えるみたいに
As if we could meet here tomorrow,
約束しないで 行こう
Let's not make a promise,
いつものようにさりげなく
Let's just leave it as usual,
笑顔で小さく手を振った
With a small smile and a wave.
「じゃあ... またね。」
'See... you later.'






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.