Shurik'n, Said & Akhenaton - Comme vous (feat. Akhenaton & Saïd) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shurik'n, Said & Akhenaton - Comme vous (feat. Akhenaton & Saïd)




Comme vous (feat. Akhenaton & Saïd)
Like You (feat. Akhenaton & Saïd)
Je suis pas comme vous, je sais pas trop pourquoi
I wasn't born like you, I don't really know why
J'ai pas vraiment le choix et je vous trouve aussi différent de moi
I don't really have a choice and I find you just as different from me
Je suis pas comme vous, je suis d'un peu partout et pourtant
I wasn't born like you, I'm from a little bit of everywhere, and yet
J'ai le même sang et les mêmes envies, oh oui
I have the same blood and the same desires, oh yes
Je viens d'un pays l'air est le même qu'ici
I come from a country where the air is the same as here
la vie a le même prix, les jours sont les mêmes qu'ici
Where life has the same price, where the days are the same as here
les parents aiment leurs gosses aussi, cernés par les même soucis que les vôtres
Where parents love their kids too, surrounded by the same worries as yours
Le toit et la santé: c'est ce qu'on cherche pour les nôtres
A roof and healthcare: that's what we're looking for for our people
Ne jugez pas, vous n'savez rien de mon histoire
Don't judge, you don't know anything about my story
Pleins de craintes et de rêves, les miens ont quitté le perun soir
Full of fears and dreams, mine left Peru one evening
Je viens d'un peu partout mais c'est chez vous qu'je suis tombé
I come from a little bit of everywhere but it's with you that I fell
En fait, je ne suis que le fruit de deux arbres déracinés
In fact, I am only the fruit of two uprooted trees
J'vois ma couleur comme un signe extérieur de richesse
I see my color as an outward sign of wealth
D'autres n'y voient qu'un défaut ou pire, une divine maladresse
Others see only a flaw, or worse, a divine clumsiness
Mes cris diffèrent mais mon cœur lui bat à la même vitesse
My cries are different but my heart beats at the same speed
Ma différence me stresse lorsque vos regards m'agressent
My difference stresses me out when your eyes attack me
Ma culture vous dérange pourtant nos anges ont les mêmes ailes
My culture disturbs you yet our angels have the same wings
Lorsque l'un d'eux s'envole trop tôt, nos larmes ont les même sels
When one of them flies away too soon, our tears have the same salt
Je n'suis pas plus différent d'vous que vous de moi en fait
I'm no more different from you than you are from me, in fact
Et j'attends le moment vous cesserez de ne voir que ma tête
And I'm waiting for the moment when you'll stop only seeing my head
Ma différence n'est pas dissimulable, elle vous accable
My difference is not concealable, it overwhelms you
Et vous la pensez responsable du moindre mal
And you think it's responsible for the least bit of harm
Jeter le blâme sur l'étranger, c'est devenu chose banale
Blaming the foreigner has become commonplace
Et puis pour vous, j'suis qu'un rappeur ou un dealeur de came
And then for you, I'm just a rapper or a drug dealer
Est-ce que mon fils devra subir cette même connerie humaine
Will my son have to endure this same human bullshit
Jusqu'à se lever un beau matin en se craignant lui-même?
Until he gets up one morning and fears himself?
Moi je lui explique que sa couleur est un cadeau de là-haut
Me, I explain to him that his color is a gift from above
Qu'il garde à l'esprit que le noir c'est beau
That he keeps in mind that black is beautiful
D'où je viens fiston, y'a pas de nantis, de grosses payes, le rap: notre gospel
Where I come from, son, there are no rich people, big salaries, rap: our gospel
Tu peux m'tourner le dos, ça va, ça sera pas une grosse perte
You can turn your back on me, it's okay, it won't be a big loss
On chante pour les sots, la pop c'est pour les grosses têtes
We sing for the fools, pop is for the big heads
C'est ça, on trimbale en grosses caisses pleines de grosses fesses
That's it, we lug around big crates full of big asses
Ta Kate, on la trouve moche, c'est vrai selon nos goûts, nos préférences
Your Kate, we find her ugly, it's true according to our tastes, our preferences
Vos critères sont pas nos références
Your criteria are not our references
Nos routes vers l'école étaient truffées de grosses teignes
Our roads to school were riddled with big moths
Tu brilles dans ton bureau, sur leurs trottoirs, t'es qu'une grosse merde
You shine in your office, on their sidewalks, you're just a big piece of shit
Comme si on jactait un français de la brousse
As if we were slinging a Frenchman from the bush
C'est eux qui fourrent les gens avec le français du Larousse
They're the ones who stuff people with Larousse's French
Seb, le talent balançait dans une grosse benne
Seb, the talent was swinging in a big dumpster
En quatrième, ils commencent à dégommer toutes les grosses bêtes
In fourth grade, they start picking off all the big beasts
Réorienter, range tes rêves, t'es vigile
Reorient yourself, put away your dreams, you're a security guard
tu piges que t'es pas en chemise Vichy
There you understand that you weren't born with a Vichy shirt
C'est la vie frangin, violent déluge de grosses beignes
That's life, bro, a violent deluge of big slaps
Hypocrites, devant le fric ils se prosternent
Hypocrites, in front of money they prostrate themselves
Quand j'pense qu'ils osent commenter nos vécus
When I think they dare to comment on our lives
Nos lyrics ont les cheveux bien trop crépus
Our lyrics have hair that's way too frizzy
Arc-en-ciel, mosaïque de visages, on n'vise pas la Visa
Rainbow, mosaic of faces, we're not aiming for the Visa
Troisième génération, notre présence est toujours bizarre
Third generation, our presence is still bizarre
J'dis pas j'en bave plus, la souffrance, c'est pas un concours
I'm not saying I'm suffering more, suffering is not a competition
J'veux baiser personne puis c'pays, c'est pas un bon coup
I don't want to screw anyone and this country is not a good deal
Certains ont eu les monts, la mer ou le bayou
Some have had the mountains, the sea or the bayou
Nous on a eu les emmerdes élevés parmi les voyous
We got the hassles raised among thugs
Heureusement j'rappe, j'aurais braqué ces fiottes au poker
Luckily I rap, I would have robbed these pussies at poker
J'viens pas de Neuilly, j'suis d'une famille de dockers
I don't come from Neuilly, I'm from a family of dockworkers
On demande rien, juste c'qui nous revient
We ask for nothing, just what is owed to us
La paix pour ce qu'on a construit de nos deux mains
Peace for what we have built with our own two hands





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Takanashi Yasuharu, Geoffroy Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.