Shurik'n - Un de ces morceaux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shurik'n - Un de ces morceaux




Un de ces morceaux
One of Those Songs
Un de ces morceaux tu te souviens
One of those songs where you remember
Images lointaines d'effluves du passé
Distant images, scents of the past
Et le film qui revient, sans jamais se lasser...
And the film that replays, never tiring...
Une farandole d'images que le temps a jauni
A kaleidoscope of images, yellowed by time
Comme ces marques sur nos dents, à trop mâcher de réglisse
Like the marks on our teeth, from chewing too much licorice
Et l'esprit glisse au gré des scènes figées sur la pellicule
And the mind drifts with the scenes frozen on film
À l'époque, niveau sapes, on craignait pas le ridicule
Back then, in terms of style, we weren't afraid of looking ridiculous
Rien de plus qu'un fragment de nous, une sécurité
Nothing more than a fragment of us, a sense of security
Quand tout deviens flou, ça maintiens à flot
When everything becomes blurry, it keeps us afloat
Si y'a trop de remous, quand la folie recède
If there's too much turmoil, when the madness subsides
Ça nous aide à résister aux coups, et à la scène
It helps us withstand the blows, and the scene
C'est ce qui nous dit que notre vie n'est pas le rêve d'un autre
It's what tells us our life isn't someone else's dream
Et que le livre continue, là, derrière la porte
And that the book continues, there, behind the door
Parce qu'une photo sera toujours plus qu'une photo
Because a photo will always be more than just a photo
Voilà ce que j'aime écrire quand je croise un de ces morceaux
That's what I like to write when I come across one of those songs
Toutes ces images qui reviennent
All these images that come back
Comme un refrain, qui nous porte loin
Like a chorus, carrying us far away
Toutes ces images qui reviennent
All these images that come back
Comme un refrain, qui nous porte loin
Like a chorus, carrying us far away
Ils s'en vont, ils reviennent, et c'est que je retiens
They leave, they return, and that's when I hold on
Ils s'en vont, ils reviennent, et dans le fond, me retiennent
They leave, they return, and deep down, they hold onto me
Un d'ces morceaux qui t'emmène loin en balade
One of those songs that takes you far on a journey
Qui te dis: "oublie l'autoroute, tu vas rater trop d'choses
That tells you: "forget the highway, you'll miss too much
Prends la Nationale, prends le temps, regarde
Take the backroads, take your time, look around
Apprécie l'paysage, garde l'oeil sur l'essentiel
Appreciate the scenery, keep your eye on what's essential
Délègue au détail, gère tes données, jette les plus futiles
Delegate the details, manage your data, discard the most futile
Et tu verras que c'est facile sans tout ce poids, imagine
And you'll see it's easy without all that weight, imagine
Et laisse-toi aller, sois dans l'instant, pleinement
And let yourself go, be in the moment, fully
Demain c'est toujours loin et hier c'était y'a tellement longtemps"
Tomorrow is always far away and yesterday was so long ago"
Y'a tellement de gens qui s'éreintent, même si la foi les aides
There are so many people who exhaust themselves, even if faith helps them
La montagne est trop lourde, et oui parfois une vie ça pèse
The mountain is too heavy, and yes, sometimes life weighs us down
Ce morceau m'invite à lâcher du lest
This song invites me to let go of the burden
À chérir le précieux et ne plus subir tout le reste
To cherish the precious and no longer endure all the rest
Comme ça au moins tu sais que ta vie c'est toi qui la dirige
That way at least you know you're the one directing your life
Et quand tu t'repasseras le film ça te fera sourire
And when you replay the film, it will make you smile
Vivre à fond chaque seconde à venir
Live each coming second to the fullest
Savourer sans répit, voilà c'que le morceau me dit
Savor without respite, that's what the song tells me
Toutes ces images qui reviennent
All these images that come back
Comme un refrain, qui nous porte loin
Like a chorus, carrying us far away
Toutes ces images qui reviennent
All these images that come back
Comme un refrain, qui nous porte loin
Like a chorus, carrying us far away
Ils s'en vont, ils reviennent, et c'est que je retiens
They leave, they return, and that's when I hold on
Ils s'en vont, ils reviennent, et dans le fond, me retiennent
They leave, they return, and deep down, they hold onto me
Toutes ces images qui reviennent
All these images that come back
Comme un refrain, qui nous porte loin
Like a chorus, carrying us far away
Toutes ces images qui reviennent
All these images that come back
Comme un refrain, qui nous porte loin
Like a chorus, carrying us far away





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.