Paroles et traduction Shurik'n - Lef
Liberté
pour
tous,
paroles
en
l'air
Freedom
for
all,
words
in
the
air
Criées
bien
haut,
fumigá¨nes
Shouted
loud,
smoke
bombs
Poudre
aux
yeux,
qui
deviennent
gaz
lacrymaux
Dust
in
the
eyes,
which
turn
into
tear
gas
Au
pays
de
la
libre
opinion
In
the
land
of
free
opinion
Certains
ont
des
propos
Some
have
words
Qui
lá¨vent
ce
droit
á
la
moitié
de
la
population
Which
lift
this
right
to
half
the
population
Rues
pas
sáres
pour
un
Noir
Streets
not
safe
for
a
Black
man
Tard
le
soir,
délits
de
sales
gueules
Late
at
night,
crimes
of
dirty
mouths
Contrá'les,
fouilles,
nuits
au
placard
Checks,
searches,
nights
in
the
closet
La
liberté
de
l'autre
est
bien
trop
grande
The
other's
freedom
is
too
great
La
mienne
disparaá®t,
les
pointes
fusent
Mine
disappears,
the
points
are
flying
Mais
il
m'est
juste
permis
de
la
fermer
But
I'm
only
allowed
to
shut
up
Croupissante
au
fond
d'un
vieux
grenier
Crouching
at
the
bottom
of
an
old
attic
Gardée
par
deux
pépés
Guarded
by
two
old
men
Costumes
gris,
attachés-cases
Gray
suits,
attached-cases
Sourires
de
nouveaux
nés
Smiles
of
newborns
Ecouteurs
branchés
dams
les
oreilles
Headphones
plugged
in
ears
Rien
ne
leur
échappe
Nothing
escapes
them
Divinité
omniprésente
Omnipresent
deity
Finie
la
vie
privée
Privacy
is
over
On
m'a
dit
qu'elle
est
lá
I
was
told
it's
there
Je
ne
l'ai
pas
vue
passer
I
didn't
see
it
pass
Trop
rapide,
elle
s'est
barrée
Too
fast,
it
ran
away
Et
lá,
je
peux
plus
la
rattraper
And
now,
I
can't
catch
it
La
liberté
était
lá
il
y
a
pas
longtemps
Freedom
was
there
not
long
ago
L'égalité
l'a
prise
par
la
main
Equality
took
it
by
the
hand
Elles
sont
parties
avec
le
vent
They
left
with
the
wind
Tu
peux
toujours
ráªver
mon
enfant
You
can
still
dream,
my
child
Et
croire
au
Pá¨re
Noál
And
believe
in
Santa
Claus
Pour
la
fraternité,
j'espá¨re
que
tu
as
le
temps
For
brotherhood,
I
hope
you
have
time
Toujours
le
mec
pas
clair
qu'on
fouille
Always
the
unclear
guy
we
search
Le
petit
qui
dérouille,
qu'on
verrouille
The
little
guy
who
unravels,
who
we
lock
up
Justice
á
deux
vitesses
Justice
at
two
speeds
Le
glaive
est
rouillé,
The
sword
is
rusty
On
ne
s'habille
pas
pareil,
tu
vois
We
don't
dress
the
same,
you
see
Seulement,
l'habit
fait
le
moine
Only,
the
habit
makes
the
monk
Tant
pis
pour
moi,
j'ai
fait
mon
choix
Too
bad
for
me,
I
made
my
choice
Les
préjugés
traquent,
la
batte
frappe
Prejudices
stalk,
the
bat
hits
Obligé
de
zigzaguer
pour
une
zigzague
roulée
Forced
to
zigzag
for
a
zigzaging
roll
On
prend
plus
que
pour
vol
We
take
more
than
for
theft
Qualifié
de
forfait
des
ronds
sur
le
dos
du
faible
Qualified
as
a
forfeit
of
the
circles
on
the
weak's
back
Qui
fuse
la
décadence,
image
de
déchéance
Who
bursts
decadence,
image
of
decadence
Démence
devient
indécence
Insanity
becomes
indecency
On
use
á
outrance
de
violence
We
use
excessive
violence
J'en
perd
mes
sens
et
pense
á
l'urgence
I'm
losing
my
mind
and
thinking
of
the
urgency
Les
cons
s'en
gavent
la
panse
The
fools
stuff
their
bellies
Stopper
l'émergence
Stopping
emergence
Fraternité
se
livrant
au
fratricide
Brotherhood
engaging
in
fratricide
Partis
politiques
Political
parties
Dogmes
liberticides
Liberticide
dogmas
Montée
en
flá¨che,
taux
de
suicide
Sharp
rise,
suicide
rate
Epuisés,
les
mecs
stoppent
leurs
quáªtes
Exhausted,
the
guys
stop
their
quests
Abattus,
ils
trouvent
le
réconfort
Shot
down,
they
find
comfort
Dans
la
douceur
d'une
balle
dans
la
táªte
In
the
sweetness
of
a
bullet
in
the
head
Du
plus
friqué
au
plus
fauché
From
the
richest
to
the
poorest
Y'a
pas
un
fossé
There's
no
gap
Pour
un
Pascal
froissé,
fils
á
For
a
bruised
Pascal,
son
to
On
fait
crier
l'acier,
spécial
SDF
We
make
the
steel
scream,
special
for
the
homeless
Pour
Noál,
la
conscience
s'éveille
For
Santa,
conscience
awakens
Et
entre
deux
moins
de
décembre,
elle
crá¨ve
And
between
two
Decembers,
she
dies
Les
peuples
tombent,
á§a
tire
dans
tous
les
sens
The
people
fall,
they
shoot
in
every
direction
Je
te
jure,
ici,
pour
des
baskets
I
swear,
here,
for
sneakers
Tu
perds
l'usage
de
tes
jambes
You
lose
the
use
of
your
legs
Sans-papiers
virés
á
coups
de
pieds
Paperless
people
kicked
out
Du
temple
de
la
charité
From
the
temple
of
charity
Comme
des
stars
de
la
criminalité
Like
crime
stars
Les
personnalités
mangent
Personalities
eat
Laissent
les
miettes
et
prennent
l'argent
Leave
the
crumbs
and
take
the
money
Pour
un
élixir
d'immortalité
For
an
elixir
of
immortality
Pour
survivre
á
l'humanité
To
survive
humanity
Aveuglés
par
la
finalité
Blinded
by
the
purpose
On
perd
la
vitalité
We
lose
vitality
La
volonté
vacille,
victoire
de
l'agressivité
The
will
wavers,
victory
of
aggression
Elle
était
lá,
du
moins
je
croyais,
c'était
pas
vrai
She
was
there,
at
least
I
thought
so,
it
wasn't
true
Elle
s'est
barrée,
on
m'a
blousé
She
ran
away,
they
tricked
me
Et
lá,
je
peux
plus
la
rattraper
And
now,
I
can't
catch
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffroy Mussard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.