Shurik'n - Lâchez-moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shurik'n - Lâchez-moi




Lâchez-moi
Отстаньте от меня
J'viens d'me faire chier dans les heures de pointe
Я только что изрядно помучился в час пик,
J'rejoins les collègues comme tout les matins
Иду к коллегам, как и каждое утро.
J'suis même pas réveillé, tout l'monde me parle de tiercé, de chasse et de leurs problèmes de reins
Я ещё даже не проснулся, а все вокруг говорят о ставках, охоте и своих больных почках.
Lâchez-moi, sérieux, j'ai même pas encore bu le café
Отстаньте от меня, серьёзно, я даже кофе ещё не выпил.
Lâchez-moi, j'ai encore les yeux fermés
Отстаньте, у меня ещё глаза слипаются.
J'ai atterris quelque temps à peine, un décalage de 10 heures dans la tête
Я только что приземлился, у меня в голове десятичасовая разница во времени.
Y'a la télé qui gueule et le chat qui miaule, y'a des travaux dehors et mon téléphone
Орёт телевизор, мяукает кот, за окном ремонт, и ещё мой телефон...
Lâchez-moi, sérieux, faut qu'je dorme
Отстаньте от меня, серьёзно, мне нужно поспать.
Lâchez-moi, faut qu'j'passe en off
Отстаньте, мне нужно отключиться.
Depuis ce matin j'suis en promo, j'compte plus les phrases, j'compte plus les mots
С самого утра я на промоушене, я уже сбился со счёту фраз и слов.
Et le gars s'pointe, la même question bête, c'que je pense vu qu'là j'suis entre Y et Z
И тут появляется какой-то парень с тем же глупым вопросом, что я думаю, учитывая, что я между Y и Z.
Lâchez-moi, y'a pas une question mieux que ça?
Отстаньте от меня, нет вопроса получше?
Lâchez-moi, j'parle que de rap
Отстаньте, я говорю только о рэпе.
Lâchez-moi
Отстаньте от меня.
Hier un pote m'a dit qu'son pote lui avait dit que même il lui a dit qu'il a entendu dire que quelqu'un lui a dit mais qu'il fallait pas l'dire, mais c'est pas sûr, c'est son pote qui lui a dit
Вчера один приятель сказал мне, что его приятель сказал ему, что даже он сказал ему, что слышал, как кто-то сказал ему, но что об этом нельзя говорить, но это не точно, это его приятель ему сказал.
Lâchez-moi, oh sérieux oh, j'ai pas qu'ça à faire dans ma vie
Отстаньте от меня, серьёзно, у меня есть дела поважнее.
Lâchez-moi, j'ai pas d'temps à perdre, j'veux la vivre
Отстаньте, мне некогда, я хочу жить.
On m'vend une bonne affaire à la radio
По радио мне предлагают выгодную сделку.
On m'vend un téléphone à la télé
По телевизору мне предлагают телефон.
Porno, assurance pleins les ordis
Порно, страховки, всё заполонили компьютеры.
Après ça on te dit qu'c'est la crise
А потом говорят, что кризис.
Lâchez-moi, j'ai pas envie d'une vie à crédit
Отстаньте от меня, я не хочу жить в кредит.
Lâchez-moi, et sur ma gueule y'a pas écrit pige'
Отстаньте, и на моём лице не написано "лох".
Il parait qu'on est tous sur écoute, chut
Говорят, что нас всех прослушивают, тсс.
Beaucoup trop d'merde dans la bouffe
Слишком много дерьма в еде.
Faut sortir armé de nos jours, se méfier de tout et de tous, surveiller partout
В наши дни нужно выходить из дома вооружённым, никому не доверять, всё контролировать.
Lâchez-moi, j'ai les nerfs à bout
Отстаньте от меня, у меня нервы на пределе.
Lâchez-moi, et j'sens qu'j'vais devenir fou
Отстаньте, я чувствую, что скоро сойду с ума.
Lâchez-moi
Отстаньте от меня.





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.