Paroles et traduction Shurik'n - Mon Clan
Fils,
ignore
la
voix,
le
duc,
tu
sais
Son,
ignore
the
voice,
the
duke,
you
know
Mais
c'est
pas
moi,
qui
parle
(parle)
But
it's
not
me,
who's
talking
(talking)
Hip
Hop,
mixe,
si
on
y
reste,
ça
suffit
Hip
Hop,
mix,
if
we
stay
there,
it's
enough
Cesser,
on
nous
supplie,
sur
ta
vie,
on
oublie
To
stop,
we
are
begged,
on
your
life,
we
forget
(Dédicace
de
Mars),
génération
des
fils
de
Zoufri
(Dedication
from
Mars),
generation
of
Zoufri's
sons
On
fout
le
feu,
rien
à
foutre
de
la
loose
c'est
pour
ceux
We
set
fire,
don't
give
a
damn
about
the
loose,
it's
for
those
Qui
crachent
dans
la
soupe
et
qui
pensent
comme
eux
Who
spit
in
the
soup
and
think
like
them
Holocauste,
fils,
tu
le
sais
(c'est
pas
si
loin)
Holocaust,
son,
you
know
it
(it's
not
that
far
away)
Des
bouseux
et
des
vieux
haineux
en
veulent
à
nos
racines
Hillbillies
and
hateful
old
people
want
our
roots
Voient
nos
destins
au
bout
d'une
corde
juste
pour
la
forme
They
see
our
destinies
at
the
end
of
a
rope
just
for
the
sake
of
appearance
Si
c'est
pas
ton
cas,
enculé
(regarde
pour
qui
tu
votes)
If
it's
not
your
case,
asshole
(look
at
who
you
vote
for)
Plus
de
négligence,
ni
de
chance
No
more
negligence,
no
more
luck
Quand
vient
l'heure
au
bal
de
la
souffrance
When
the
time
comes
to
the
ball
of
suffering
Personne
n'espère
une
dernière
danse
No
one
hopes
for
a
last
dance
Rue
sombre,
les
murs
tombent
Dark
street,
walls
are
falling
down
La
grande
faucheuse
fait'ses
rondes
The
Grim
Reaper
is
making
his
rounds
Et
on
espère
ne
pas
la
croiser
And
we
hope
we
don't
cross
her
Mais
s'il
le
faut,
faire
un
bout
de
chemin
à
ses
côtés
But
if
we
have
to,
walk
a
little
way
by
her
side
Soit,
et
si
on
plie,
on
s'mange,
on
ne
se
relève
pas
So
be
it,
and
if
we
fold,
we
eat,
we
don't
get
up
Dieu
nous
regarde
alors,
Mc,
justifie
ta
tâche
(tâche)
God
is
watching
us
then,
Mc,
justify
your
task
(task)
Mars,
on
représente
le
sud,
on
dit
ce
qui
se
passe
Mars,
we
represent
the
south,
we
say
what's
going
on
Ici
on
a
la
musique
pour
nous,
le
feeling
et
les
larmes
Here
we
have
music
for
us,
the
feeling
and
the
tears
La
fierté
et
la
rage
comme
dans
nos
rimes
(on
vide
nos
armes)
Pride
and
rage
as
in
our
rhymes
(we
empty
our
weapons)
La.
la
violence
s'entend
dans
l'accent
The,
the
violence
is
heard
in
the
accent
Ma-Ma-Marseille,
mon
clan
Ma-Ma-Marseille,
my
clan
C'est
pourquoi
on
représente
les
nôtres
That's
why
we
represent
our
own
Mon
peuple
maudit,
pour
mon
école
et
ma
vie
My
cursed
people,
for
my
school
and
my
life
La
violence
s'entend
dans
l'accent
The
violence
is
heard
in
the
accent
Ma-Marseille,
mon
clan
Ma-Marseille,
my
clan
C'est
pourquoi
on
représente
les
nôtres
That's
why
we
represent
our
own
Mon
peuple
maudit,
pour
mon
école
et
ma
vie
My
cursed
people,
for
my
school
and
my
life
La
ville
est
notre
quartier
sans
relâche
arpentés
The
city
is
our
relentlessly
paced
neighborhood
Charpentés,
comme
une
belle
femme,
les
rues
sont
vides
Framed,
like
a
beautiful
woman,
the
streets
are
empty
Et
si
t'es
impossible
à
dompter
And
if
you're
impossible
to
tame
Difficile
d'éviter,
l'entité
révoltée,
poches
vides,
coeur
gonflé
Hard
to
avoid,
the
rebellious
entity,
empty
pockets,
swollen
heart
Les
idées
reçues,
les
clichés
persistent
et
Preconceived
ideas,
clichés
persist
and
Pas
mal
de
gars
décidés
veulent
résister
A
lot
of
determined
guys
want
to
resist
Suis
la
piste
et
puis
c'est,
y'a
pas
à
dire
c'est
Follow
the
track
and
then
it's,
there's
no
denying
it's
Live
de
Mars
et
ça
le
fait
Live
from
Mars
and
it
does
it
Éh,
faut
pas
fuir,
je
viens
de
commencer
Hey,
don't
run
away,
I've
just
started
Je
ferai
ce
qu'il
faut
pour
que
la
flame
crame,
poto
I'll
do
what
it
takes
to
make
the
flame
burn,
dude
Quitte
à
monter
au
créneau,
Un
bon
coktail
molo
Even
if
it
means
stepping
up
to
the
plate,
A
good
molo
cocktail
A
l'ancienne,
fréro,
essuie
ta
sueur
(on
garde
un
cœur)
Old
school,
bro,
wipe
your
sweat
(we
keep
a
heart)
Même
sous
les
clameurs
on
commet
pas
d'erreur
Even
under
the
clamor
we
make
no
mistake
On
focalise,
sonde
la
peur,
peur
de
rien,
et
dites-leur
bien
We
focus,
probe
the
fear,
fear
of
nothing,
and
tell
them
well
Qu'on
marche
qu'avec
des
mecs
droits
comme
leur
conscience
That
we
only
walk
with
guys
as
straight
as
their
conscience
(Ça
fout
la
trouille,
hein?)
(That's
scary,
huh?)
Pourtant
ma
ville
garde
le
sourire,
endurcis,
certains
on
compris
Yet
my
city
keeps
smiling,
hardened,
some
have
understood
Les
autres
s'appuient
sur
un
mur
et
soupirent,
tant
pis,
c'est
la
vie
The
others
lean
on
a
wall
and
sigh,
too
bad,
that's
life
C'est
ce
qu'on
écrit,
s'il
faut
le
crier,
faudra
pas
nous
prier
(non)
That's
what
we
write,
if
we
have
to
shout
it,
you
won't
have
to
beg
us
(no)
On
représente
ce
qu'on
est,
fils,
et
ça
va
pas
s'arrêter
ici
(ouais)
We
represent
what
we
are,
son,
and
it's
not
going
to
stop
here
(yeah)
Les
double
dragons
visent
haut
pour
la
lune
noire
The
double
dragons
aim
high
for
the
black
moon
Shurik'n,
Faf
Larage,
pour
le
CO,
dans
l'lard
Shurik'n,
Faf
Larage,
for
the
CO,
in
the
bacon
La,
la
violence
s'entend
dans
l'accent
The,
the
violence
is
heard
in
the
accent
Ma-Ma-Marseille,
mon
clan
Ma-Ma-Marseille,
my
clan
C'est
pourquoi
on
représente
les
nôtres
That's
why
we
represent
our
own
Mon
peuple
maudit,
pour
mon
école
et
ma
vie
My
cursed
people,
for
my
school
and
my
life
La
violence
s'entend
dans
l'accent
The
violence
is
heard
in
the
accent
Ma-Ma-Marseille,
mon
clan
Ma-Ma-Marseille,
my
clan
C'est
pourquoi
on
représente
les
nôtres
That's
why
we
represent
our
own
Mon
peuple
maudit,
pour
mon
école
et
ma
vie
My
cursed
people,
for
my
school
and
my
life
La,
la
violence
s'entend
dans
l'accent
The,
the
violence
is
heard
in
the
accent
Ma-Marseille,
mon
clan
Ma-Marseille,
my
clan
C'est
pourquoi
on
représente
les
nôtres
That's
why
we
represent
our
own
Mon
peuple
maudit,
pour
mon
école
et
ma
vie
My
cursed
people,
for
my
school
and
my
life
La
violence
s'entend
dans
l'accent
The
violence
is
heard
in
the
accent
Ma-Ma-Ma-Marseille,
mon
clan
Ma-Ma-Ma-Marseille,
my
clan
C'est
pourquoi
on
représente
les
nôtres
That's
why
we
represent
our
own
Mon
peuple
maudit,
pour
mon
école
et
ma
vie
My
cursed
people,
for
my
school
and
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffroy Remy Mussard, Raphael Mussard, Harvey Richard Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.