Paroles et traduction Shurik'n - Qui va là
Hé,
mais
où
est-ce
qu'on
va
là?
Hey,
where
are
we
going
there?
Où
sont
les
barricades?
Où
sont
mes
soldats?
Where
are
the
barricades?
Where
are
my
soldiers?
Plume
au
clair
je
viens
sonner
la
charge
Clear
feather
I
come
to
sound
the
charge
Triste
constat,
on
s'égare...
Sad
realization,
we
are
lost...
On
avait
bon
au
départ
mais
trop
d'écart
We
were
good
at
the
start
but
too
much
gap
A
croire
qu'on
a
perdu
la
flamme
quelque
part
To
believe
that
we
lost
the
flame
somewhere
Tu
me
connais,
il
faut
que
je
déballe
You
know
me,
I
have
to
unpack
Je
reste
fidèle
à
la
base
I
remain
faithful
to
the
base
Son
parfum
Favela
Its
Favela
perfume
Collé
à
ma
gueule
de
bamboula
Stuck
to
my
face
of
bamboo
Halte-là
je
te
parle
de
rap,
sur
instru
ou
acapella
Stop
there
I'm
talking
to
you
about
rap,
on
instru
or
acapella
Range
moi
ce
flow
au
sirop
d'érable
Put
away
that
flow
in
maple
syrup
J'trouverais
mieux
dans
une
tombola
I
would
find
better
in
a
tombola
Fluide
à
souhait,
vif,
affûte,
devine
qui
revoilà?
Fluid,
lively,
sharp,
guess
who's
back?
Nuancé,
calme
et
posé:
des
mots
que
je
ne
connais
pas
Nuanced,
calm
and
composed:
words
I
do
not
know
Acéré,
tu
voulais
de
la
pitié
mais
je
crois
qu'elle
est
pas
là
Sharp,
you
wanted
pity
but
I
don't
think
it's
there
à
peine
12
mesures,
je
vois
les
MC
devenir
Impala
Barely
12
measures,
I
see
the
MCs
become
Impala
Allez
viens,
laisse
moi
t'emmener
pour
une
mortelle
ballade
Come
on,
let
me
take
you
for
a
deadly
ballad
Alors
que
trop
de
bouffons
pensent
habiter
où
le
parfait
se
balade
While
too
many
buffoons
think
they
live
where
perfection
strolls
A
peine
quelques
clics
suffisent
à
déclencher
une
escalade
Just
a
few
clicks
are
enough
to
trigger
an
escalation
Et
voilà,
maintenant,
n'importe
qui
nous
balance
sa
salade
And
now,
anyone
can
give
us
their
salad
Je
viens
de
la
ville
qui
recèle
plus
de
mille
styles
de
malade
I
come
from
the
city
that
conceals
more
than
a
thousand
styles
of
crazy
people
Je
garantis
de
passer
mille
MCs
au
fil
de
ma
lame
I
guarantee
to
pass
a
thousand
MCs
through
my
blade
Assassin
de
l'école
je
reste
le
plus
impitoyable
Assassin
of
the
school
I
remain
the
most
ruthless
Mon
Budo
ma
voix,
le
crime
de
guerre
est
inéluctable
My
Budo
my
voice,
the
war
crime
is
inevitable
C'est
du
sanglant
au
mic,
je
viens
pas
pour
raconter
des
fables
It's
bloody
at
the
mic,
I'm
not
here
to
tell
fables
Je
frappe
sans
gant
au
mic
et
tu
sais
qu'on
va
pas
jouer
aux
dames
I
hit
without
gloves
at
the
mic
and
you
know
we
are
not
going
to
play
checkers
Remballe
ta
came
ton
flow
de
merde
et
ces
textes
minables
Pack
up
your
stuff
your
shitty
flow
and
these
pathetic
texts
A
chaque
fois
que
je
t'écoute
je
pense
à
un
steack
malade
sur
l'étalage
Every
time
I
listen
to
you
I
think
of
a
sick
steak
on
the
counter
Craint
juste
dans
l'au
délà
Just
fear
in
the
afterlife
Trop
de
dents
sur
le
bout
de
ma
batte
Too
many
teeth
on
the
end
of
my
bat
élevé
et
nourri
au
combat,
seul
contre
100
c'est
moi
qui
charge
Raised
and
fed
into
the
fight,
alone
against
100
it
is
me
who
charges
J'entame
la
danse
des
lames
où
j'balaye
je
bouffe
des
âmes
I
start
the
dance
of
the
blades
where
I
sweep
I
eat
souls
Ouverte
la
cage
de
l'animal,
rime
féroce
esprit
bestial
Open
the
cage
of
the
animal,
fierce
rhyme
bestial
spirit
C'est
la
loi
de
l'école,
vois
les
vaincus
pourrir
à
fond
de
cale
This
is
the
law
of
the
school,
see
the
defeated
rot
at
the
bottom
of
the
hold
On
coupe,
on
compresse,
on
découpe,
on
emballe,
on
vend
We
cut,
we
compress,
we
cut
out,
we
pack,
we
sell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.