Shurik'n - Qui va là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shurik'n - Qui va là




Qui va là
Who goes there
Hé, mais est-ce qu'on va là?
Hey, where are we going there?
sont les barricades? sont mes soldats?
Where are the barricades? Where are my soldiers?
Plume au clair je viens sonner la charge
Clear feather I come to sound the charge
Triste constat, on s'égare...
Sad realization, we are lost...
On avait bon au départ mais trop d'écart
We were good at the start but too much gap
A croire qu'on a perdu la flamme quelque part
To believe that we lost the flame somewhere
Tu me connais, il faut que je déballe
You know me, I have to unpack
Je reste fidèle à la base
I remain faithful to the base
Son parfum Favela
Its Favela perfume
Collé à ma gueule de bamboula
Stuck to my face of bamboo
Halte-là je te parle de rap, sur instru ou acapella
Stop there I'm talking to you about rap, on instru or acapella
Range moi ce flow au sirop d'érable
Put away that flow in maple syrup
J'trouverais mieux dans une tombola
I would find better in a tombola
Fluide à souhait, vif, affûte, devine qui revoilà?
Fluid, lively, sharp, guess who's back?
Nuancé, calme et posé: des mots que je ne connais pas
Nuanced, calm and composed: words I do not know
Acéré, tu voulais de la pitié mais je crois qu'elle est pas
Sharp, you wanted pity but I don't think it's there
à peine 12 mesures, je vois les MC devenir Impala
Barely 12 measures, I see the MCs become Impala
Allez viens, laisse moi t'emmener pour une mortelle ballade
Come on, let me take you for a deadly ballad
Alors que trop de bouffons pensent habiter le parfait se balade
While too many buffoons think they live where perfection strolls
A peine quelques clics suffisent à déclencher une escalade
Just a few clicks are enough to trigger an escalation
Et voilà, maintenant, n'importe qui nous balance sa salade
And now, anyone can give us their salad
Je viens de la ville qui recèle plus de mille styles de malade
I come from the city that conceals more than a thousand styles of crazy people
Je garantis de passer mille MCs au fil de ma lame
I guarantee to pass a thousand MCs through my blade
Assassin de l'école je reste le plus impitoyable
Assassin of the school I remain the most ruthless
Mon Budo ma voix, le crime de guerre est inéluctable
My Budo my voice, the war crime is inevitable
C'est du sanglant au mic, je viens pas pour raconter des fables
It's bloody at the mic, I'm not here to tell fables
Je frappe sans gant au mic et tu sais qu'on va pas jouer aux dames
I hit without gloves at the mic and you know we are not going to play checkers
Remballe ta came ton flow de merde et ces textes minables
Pack up your stuff your shitty flow and these pathetic texts
A chaque fois que je t'écoute je pense à un steack malade sur l'étalage
Every time I listen to you I think of a sick steak on the counter
Craint juste dans l'au délà
Just fear in the afterlife
Trop de dents sur le bout de ma batte
Too many teeth on the end of my bat
élevé et nourri au combat, seul contre 100 c'est moi qui charge
Raised and fed into the fight, alone against 100 it is me who charges
J'entame la danse des lames j'balaye je bouffe des âmes
I start the dance of the blades where I sweep I eat souls
Ouverte la cage de l'animal, rime féroce esprit bestial
Open the cage of the animal, fierce rhyme bestial spirit
C'est la loi de l'école, vois les vaincus pourrir à fond de cale
This is the law of the school, see the defeated rot at the bottom of the hold
Camouflage
Camouflage
On coupe, on compresse, on découpe, on emballe, on vend
We cut, we compress, we cut out, we pack, we sell





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.