Shurik'n - Une flamme dans le noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shurik'n - Une flamme dans le noir




Une flamme dans le noir
Пламя во тьме
"Regarde nous, on cours de toutes parts
"Посмотри на нас, мы бежим куда глаза глядят,
On tape sur tout se qui bouge
Бьем все, что движется,
Tous perdu dans le brouillard
Все потерялись в тумане,
On joue à ce putain de colin-maillard
Играем в эти чертовы жмурки.
Regarde nous, on voit quedal
Посмотри на нас, мы ничего не видим,
On cherche et on trouve pas
Ищем, но не находим,
Qu'est ce tu veux que j'te dise?"
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?"
"Regarde un peu ou on en est!
"Посмотри, где мы оказались!
Et dis moi qu'est tu veux qu'je lise
И скажи, что ты хочешь, чтобы я прочел
A l'heure l'heure ou le taff ne suffit plus
В час, когда работы уже недостаточно,
Tout l'monde crains le BAD PITT
Все боятся участи Брэда Питта.
Demain recule encore,
Завтра снова отступает,
Trop de mains le repousse
Слишком много рук отталкивают его.
Avant de se remettre en route
Прежде чем снова отправиться в путь,
On voudrait bien quelques air-bags de plus
Нам бы не помешало еще несколько подушек безопасности.
Devant c'est l'inconnu,
Впереди неизвестность,
Pas de jumelles ni de carte
Ни бинокля, ни карты.
On fait tous des erreurs,
Мы все совершаем ошибки,
Y'a que les costaud qui repartent
Только сильные начинают заново.
Mais parfois y'a pas vraiment le choix
Но иногда выбора просто нет,
Alors tu fais comme ces mômes au Darfour
Тогда ты поступаешь, как эти дети в Дарфуре -
Une prière à chaque repas
Молитва перед каждой едой.
Seulement, Là-haut, souvent ça n'répond pas
Только вот Там, наверху, часто не отвечают.
En bas on t'attend, fils si ... un jour te tend les bras
Внизу тебя ждет сын, если... однажды раскроет объятья.
Trop ont cru qu'avec lui ce serait plus facile
Слишком многие верили, что с ним будет легче.
Le temps d'un battement de cils
В мгновение ока
Ils ont tondu la pelouse par la racine
Они сбрили газон под корень.
On à de moins en moins, on paye de plus en plus
У нас все меньше, мы платим все больше,
On bosse de plus en plus mais on vie de moins en moins
Мы работаем все больше, но живем все меньше.
Alors on chasse le superflu et on revient à la naissance
Поэтому мы избавляемся от лишнего и возвращаемся к истокам,
Au près des siens on trouve refuge, on prend de la distance
Рядом с близкими находим убежище, дистанцируемся от остального мира."
Tout l'monde se perd ici
Все теряются здесь,
Cherche une flamme dans le noir
Ищут пламя во тьме.
Mais ou est la sortie
Но где же выход?
Bien plus près qu'on n'le croit
Он гораздо ближе, чем кажется.
Surtout n'prend pas l'exit
Только не сворачивай на съезд,
Cette route pour autre part
На эту дорогу в никуда.
Beaucoup l'oublie souvent au près des siens la paix réside
Многие забывают, что часто покой обретается рядом с близкими.
Tous sur la corde raide, mais trop perdent l'équilibre
Все на краю пропасти, но слишком многие теряют равновесие.
Y'a trop peu de parachutes et trop de guerriers en chute libre
Слишком мало парашютов и слишком много воинов в свободном падении.
Tous ces appels à l'aide perdu dans le vide
Все эти крики о помощи теряются в пустоте,
Mais l'humain, est cruel, c'est dans sa matrice
Но человек жесток, это в его природе.
Peu importe les moyens, on veut une bulle d'air
Неважно, какими средствами, мы хотим глоток воздуха.
Y'a trop de brouillard devant et ça se bat déjà à l'arrière
Слишком много тумана впереди, а сзади уже идет бой.
Pris dans l'étau, chacun espère qu'une place se libère
Сжатые в тиски, все надеются, что освободится хоть одно место.
Les plus chanceux se barrent avant que les mâchoires ne se referment
Счастливчики успевают вырваться до того, как челюсти сомкнутся.
A quoi sa sert? Question crucial mais nécessaire!
Зачем все это? Важный, но необходимый вопрос!
Sans ça l'essence, c'est la démence de l'acerbe nécessaire
Без него суть - это безумие острой необходимости.
A l'évidence, le combat se dérègle
Очевидно, что битва выходит из-под контроля.
Tous fuient le contre sens
Все бегут от абсурда.
Pourquoi les pays de sang abreuvaient la planète?
Почему страны, пропитанные кровью, поят планету?
On nous prend toujours plus, on à de moins en moins
У нас все отнимают, у нас все меньше.
On cours de plus en plus, on respire de moins en moins
Мы все бежим и бежим, но дышать становится все труднее.
Alors on chasse le superflu et on revient a la naissance
Поэтому мы избавляемся от лишнего и возвращаемся к истокам,
Au près des siens on se ressource, on retrouve de la confiance
Рядом с близкими мы черпаем силы, обретаем уверенность."
Tout l'monde se perd ici
Все теряются здесь,
Cherche une flamme dans le noir
Ищут пламя во тьме.
Mais ou est la sortie?
Но где же выход?
Bien plus près qu'on n'le croit
Он гораздо ближе, чем кажется.
Surtout n'prend pas l'exit
Только не сворачивай на съезд,
Cette route pour autre part
На эту дорогу в никуда.
Beaucoup l'oublie souvent au près des siens la paix réside
Многие забывают, что часто покой обретается рядом с близкими.
Alors on guette la goutte de bonheur
Мы ждем капли счастья,
L'élixir de jouvence ce retour à la vie
Эликсира молодости, этого возвращения к жизни.
Ne serait-ce que pour quelques heures
Пусть даже всего на несколько часов,
Un décès de joie avant qu'on en face qu'une légende
Смерти от радости, прежде чем она станет легендой.
Elle est la, devant nous mais on la cherche toujours ailleurs
Она здесь, перед нами, но мы все ищем ее где-то еще.
On est toujours ... dans les sortilèges des enchanteurs
Мы все еще... во власти чар колдунов.
Comme l'instinct de survie ne nous sauve pas de ces torpeurs
Как инстинкт самосохранения не спасает нас от этой оцепенелости?
Ils ont piégés l'... ... bloque le compteur
Они заманили... ... остановили счетчик.
On ouvre les yeux, on voit rien pas même le cœur
Мы открываем глаза, но ничего не видим, даже сердца.
On n'veut pas vivre sur un parking
Мы не хотим жить на парковке,
On veut une quatre voies
Нам нужна автострада,
Un tapis de billard qui nous mènera ou on voudra
Бильярдный стол, который приведет нас туда, куда мы захотим.
Et si l'moteur vient à lâcher,
И если мотор заглохнет,
On sait tous ou se rendre,
Мы все знаем, куда идти -
Au près des siens les calme vient, sa force la pression à descendre
К близким, где приходит спокойствие, где спадает напряжение."
Tous l'monde se perd ici
Все теряются здесь,
Cherche une flamme dans le noir
Ищут пламя во тьме.
Mais ou est la sortie?
Но где же выход?
Bien plus près qu'on n'le croit
Он гораздо ближе, чем кажется.
Surtout ne prend pas l'exit
Только не сворачивай на съезд,
Cette route pour autre part
На эту дорогу в никуда.
Beaucoup l'oublie souvent au près des siens
Многие забывают, что часто рядом с близкими
La paix réside."
обретается покой."





Writer(s): akhenaton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.